Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 22   下一頁  
  -1   [font10]   +1  
啟示錄 16 [繁體:NASB]   
 
  1. 我聽見有大聲音從殿中出來、向那七位天使說、你們去、把盛 神大怒的七碗倒在地上。
  2. 第一位天使便去、把碗倒在地上、就有惡而且毒的瘡、生在那些有獸印記、拜獸像的人身上。
  3. 第二位天使把碗倒在海裡、海就變成血、好像死人的血.海中的活物都死了。
  4. 第三位天使把碗倒在江河與眾水的泉源裡、水就變成血了。
  5. 我聽見掌管眾水的天使說、昔在今在的聖者阿、你這樣的判斷是公義的.
  1. Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
  2. So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
  3. The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.
  4. Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.
  5. And I heard the angel of the waters saying, "Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things;
 
 
  1. 他們曾流聖徒與先知的血、現在你給他們血喝.這是他們所該受的。
  2. 我又聽見祭壇中有聲音說、是的、主 神、全能者阿、你的判斷義哉、誠哉。
  3. 第四位天使把碗倒在日頭上、叫日頭能用火烤人。
  4. 人被大熱所烤、就褻瀆那有權掌管這些災的 神之名、並不悔改將榮耀歸給 神。
  5. 第五位天使把碗倒在獸的座位上、獸的國就黑暗了.人因疼痛就咬自己的舌頭.
  1. for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it."
  2. And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments."
  3. The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire.
  4. Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory.
  5. Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain,
 
 
  1. 又因所受的疼痛、和生的瘡、就褻瀆天上的 神、並不悔改所行的。
  2. 第六位天使把碗倒在伯拉大河上、河水就乾了、要給那從日出之地所來的眾王豫備道路。
  3. 我又看見三個污穢的靈、好像青蛙、從龍口獸口並假先知的口中出來.
  4. 他們本是鬼魔的靈、施行奇事、出去到普天下眾王那裡、叫他們在 神全能者的大日聚集爭戰。
  5. (看哪、我來像賊一樣。那儆醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人見他羞恥的、有福了。)
  1. and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.
  2. The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
  3. And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;
  4. for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
  5. ("Behold, I am coming like a thief Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.")
 
 
  1. 那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處、希伯來話叫作哈米吉多頓。
  2. 第七位天使把碗倒在空中、就有大聲音從殿中的寶座上出來、說、成了.
  3. 又有閃電、聲音、雷轟、大地震、自從地上有人以來、沒有這樣大這樣利害的地震。
  4. 那大城裂為三段、列國的城也都倒塌了. 神也想起巴比倫大城來、要把那盛自己烈怒的酒杯遞給他。
  5. 各海島都逃避了、眾山也不見了。
  1. And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har-Magedon.
  2. Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."
  3. And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty.
  4. The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath.
  5. And every island fled away, and the mountains were not found.
 
 
  1. 又有大雹子從天落在人身上、每一個約重一他連得.〔一他連得約有九十斤〕為這雹子的災極大、人就褻瀆 神。
  1. And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe.
 
   
  上一頁  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 22   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.