Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
撒母耳記上 1 [繁體:NIV]   
 
  1. 以法蓮山地的拉瑪瑣非、有一個以法蓮人、名叫以利加拿、是蘇弗的玄孫、託戶的曾孫、以利戶的孫子、耶羅罕的兒子。
  2. 他有兩個妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有兒女、哈拿沒有兒女。
  3. 這人每年從本城上到示羅、敬拜祭祀萬軍之耶和華.在那裡有以利的兩個兒子、何弗尼、非尼哈、當耶和華的祭司。
  4. 以利加拿每逢獻祭的日子、將祭肉分給他的妻毘尼拿和毘尼拿所生的兒女。
  5. 給哈拿的卻是雙分、因為他愛哈拿.無奈耶和華不使哈拿生育。
  1. There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
  2. He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
  3. Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
  4. Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  5. But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
 
 
  1. 毘尼拿見耶和華不使哈拿生育、就作他的對頭、大大激動他、要使他生氣。
  2. 每年上到耶和華殿的時候、以利加拿都以雙分給哈拿.毘尼拿仍是激動他、以致他哭泣不喫飯。
  3. 他丈夫以利加拿對他說、哈拿阿、你為何哭泣、不喫飯、心裡愁悶呢.有我不比十個兒子還好麼。
  4. 他們在示羅喫喝完了、哈拿就站起來。祭司以利、在耶和華殿的門框旁邊坐在自己的位上。
  5. 哈拿心裡愁苦、就痛痛哭泣、祈禱耶和華.
  1. And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
  2. This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
  3. Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
  4. Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
  5. In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
 
 
  1. 許願說、萬軍之耶和華阿、你若垂顧婢女的苦情、眷念不忘婢女、賜我一個兒子、我必使他終身歸與耶和華、不用剃頭刀剃他的頭。
  2. 哈拿在耶和華面前不住的祈禱、以利定睛看他的嘴。
  3. 原來哈拿心中默禱、只動嘴唇不出聲音、因此以利以為他喝醉了。
  4. 以利對他說、你要醉到幾時呢、你不應該喝酒。
  5. 哈拿回答說、主阿、不是這樣、我是心裡愁苦的婦人、清酒濃酒都沒有喝、但在耶和華面前傾心吐意。
  1. And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
  2. As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
  3. Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
  4. and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
  5. "Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
 
 
  1. 不要將婢女看作不正經的女子.我因被人激動愁苦太多、所以祈求到如今。
  2. 以利說、你可以平平安安的回去、願以色列的 神允准你向他所求的。
  3. 哈拿說、願婢女在你眼前蒙恩.於是婦人走去喫飯、面上再不帶愁容了。
  4. 次日清早他們起來、在耶和華面前敬拜、就回拉瑪、到了家裡、以利加拿和妻哈拿同房、耶和華顧念哈拿、
  5. 哈拿就懷孕.日期滿足生了一個兒子、給他起名叫撒母耳、說、這是我從耶和華那裡求來的。
  1. Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
  2. Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
  3. She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
  4. Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
  5. So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
 
 
  1. 以利加拿和他全家都上示羅去、要向耶和華獻年祭、並還所許的願。
  2. 哈拿卻沒有上去、對丈夫說、等孩子斷了奶、我便帶他上去朝見耶和華、使他永遠住在那裡。
  3. 他丈夫以利加拿說、就隨你的意行罷、可以等兒子斷了奶.但願耶和華應驗他的話。於是婦人在家裡乳養兒子、直到斷了奶。
  4. 既斷了奶、就把孩子帶上示羅、到了耶和華的殿、又帶了三隻公牛、一伊法細麵、一皮袋酒.那時孩子還小。
  5. 宰了一隻公牛、就領孩子到以利面前。
  1. When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
  2. Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
  3. "Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
  4. After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
  5. When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
 
 
  1. 婦人說、主阿、我敢在你面前起誓、從前在你這裡站著祈求耶和華的那婦人、就是我.
  2. 我祈求為要得這孩子、耶和華已將我所求的賜給我了。
  3. 所以我將這孩子歸與耶和華、使他終身歸與耶和華。於是在那裡敬拜耶和華。
  1. and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
  2. I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
  3. So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.