Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  . . . 50   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
創世記 36 [繁體:NASB]   
 
  1. 以掃就是以東、他的後代、記在下面.
  2. 以掃娶迦南的女子為妻、就是赫人以倫的女兒亞大、和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪。
  3. 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
  4. 亞大給以掃生了以利法、巴實抹生了流珥。
  5. 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉.這都是以掃的兒子、是在迦南地生的。
  1. Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
  2. Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;
  3. also Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  4. Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
  5. and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
 
 
  1. 以掃帶著他的妻子、兒女、與家中一切的人口、並他的牛羊、牲畜、和一切貨財、就是他在迦南地所得的、往別處去、離了他兄弟雅各。
  2. 因為二人的財物群畜甚多、寄居的地方容不下他們、所以不能同居。
  3. 於是以掃住在西珥山裡、以掃就是以東。
  4. 以掃是西珥山裡以東人的始祖.他的後代、記在下面.
  5. 以掃眾子的名字如下.以掃的妻子亞大生以利法、以掃的妻子巴實抹生流珥。
  1. Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
  2. For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.
  3. So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
  4. These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
  5. These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Esau's wife Adah, Reuel the son of Esau's wife Basemath.
 
 
  1. 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
  2. 亭納是以掃兒子以利法的妾.他給以利法生了亞瑪力.這是以掃的妻子亞大的子孫。
  3. 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒.這是以掃妻子巴實抹的子孫。
  4. 以掃的妻子阿何利巴瑪、是祭便的孫女、亞拿的女兒、他給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  5. 以掃子孫中作族長的、記在下面.以掃的長子、以利法的子孫中、有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
  1. The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.
  2. Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau's wife Adah.
  3. These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau's wife Basemath.
  4. These were the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
  5. These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
 
 
  1. 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長.這是在以東地從以利法所出的族長、都是亞大的子孫。
  2. 以掃的兒子流珥的子孫中、有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長.這是在以東地從流珥所出的族長、都是以掃妻子巴實抹的子孫。
  3. 以掃的妻子、阿何利巴瑪的子孫中、有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長.這是從以掃妻子、亞拿的女兒、阿何利巴瑪子孫中、所出的族長。
  4. 以上的族長、都是以掃的子孫、以掃就是以東。
  5. 那地原有的居民何利人、西珥的子孫、記在下面.就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
  1. chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  2. These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau's wife Basemath.
  3. These are the sons of Esau's wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  4. These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  5. These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
 
 
  1. 底順、以察、底珊、這是從以東地的何利人.西珥子孫中、所出的族長。
  2. 羅坍的兒子是何利、希幔.羅坍的妹子是亭納。
  3. 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
  4. 祭便的兒子是亞雅、亞拿、當時在曠野、放他父親祭便的驢、遇著溫泉的、就是這亞拿。
  5. 亞拿的兒子是底順、亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
  1. and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  2. The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  3. These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
  4. These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah--he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
  5. These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
 
 
  1. 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
  2. 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
  3. 底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
  4. 從何利人所出的族長、記在下面.就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
  5. 底順族長、以察族長、底珊族長.這是從何利人所出的族長、都在西珥地、按著宗族作族長。
  1. These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
  2. These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
  3. These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
  4. These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  5. chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
 
 
  1. 以色列人未有君王治理以先、在以東地作王的、記在下面.
  2. 比珥的兒子比拉在以東作王、他的京城名叫亭哈巴。
  3. 比拉死了、波斯拉人、謝拉的兒子約巴接續他作王。
  4. 約巴死了、提幔地的人戶珊接續他作王。
  5. 戶珊死了、比達的兒子哈達接續他作王.這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的、他的京城名叫亞未得。
  1. Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
  2. Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
  3. Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
  4. Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
  5. Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
 
 
  1. 哈達死了、瑪士利加人桑拉接續他作王。
  2. 桑拉死了、大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
  3. 掃羅死了、亞革波的兒子巴勒哈南接續他作王。
  4. 亞革波的兒子巴勒哈南死了、哈達接續他作王、他的京城名叫巴烏.他的妻子名叫米希他別、是米薩合的孫女、瑪特列的女兒。
  5. 從以掃所出的族長、按著他們的宗族、住處、名字、記在下面.就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  1. Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
  2. Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
  3. Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
  4. Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
  5. Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
 
 
  1. 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
  2. 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
  3. 瑪基疊族長、以蘭族長.這是以東人在所得為業的地上、按著他們的住處、所有的族長、都是以東人的始祖、以掃的後代。
  1. chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  2. chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  3. chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.
 
   
  上一頁  1  . . . 30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  . . . 50   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.