Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
歷代志下 1 [繁體:NASB]   
 
  1. 大衛的兒子所羅門、國位堅固、耶和華他的 神與他同在、使他甚為尊大。
  2. 所羅門吩咐以色列眾人、就是千夫長、百夫長、審判官、首領與族長都來。
  3. 所羅門和會眾都往基遍的邱壇去、因那裡有 神的會幕、就是耶和華僕人摩西在曠野所製造的。
  4. 只是 神的約櫃、大衛已經從基列耶琳搬到他所豫備的地方、因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕.
  5. 並且戶珥的孫子烏利的兒子比撒列所造的銅壇、也在基遍耶和華的會幕前。所羅門和會眾都就近壇前。
  1. Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the LORD his God was with him and exalted him greatly.
  2. Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' households.
  3. Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  4. However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.
  5. Now the bronze altar, which Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the LORD, and Solomon and the assembly sought it out.
 
 
  1. 所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裡、獻一千犧牲為燔祭。
  2. 當夜 神向所羅門顯現、對他說、你願我賜你甚麼、你可以求.
  3. 所羅門對 神說、你曾向我父大衛大施慈愛、使我接續他作王.
  4. 耶和華 神阿、現在求你成就向我父大衛所應許的話.因你立我作這民的王、他們如同地上塵沙那樣多.
  5. 求你賜我智慧聰明、我好在這民前出入.不然、誰能判斷這眾多的民呢。
  1. Solomon went up there before the LORD to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
  2. In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you."
  3. Solomon said to God, "You have dealt with my father David with great lovingkindness, and have made me king in his place.
  4. "Now, O LORD God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  5. "Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?"
 
 
  1.  神對所羅門說、我已立你作我民的王、你既有這心意、並不求貲財豐富尊榮、也不求滅絕那恨你之人的性命、又不求大壽數.只求智慧聰明好判斷我的民.
  2. 我必賜你智慧聰明.也必賜你貲財豐富尊榮.在你以前的列王、都沒有這樣、在你以後也必沒有這樣的。
  3. 於是所羅門從基遍邱壇會幕前、回到耶路撒冷、治理以色列人。
  4. 所羅門聚集戰車馬兵.有戰車一千四百輛、馬兵一萬二千名、安置在屯車的城邑、和耶路撒冷、就是王那裡。
  5. 王在耶路撒冷、使金銀多如石頭、香柏木多如高原的桑樹。
  1. God said to Solomon, "Because you had this in mind, and did not ask for riches, wealth or honor, or the life of those who hate you, nor have you even asked for long life, but you have asked for yourself wisdom and knowledge that you may rule My people over whom I have made you king,
  2. wisdom and knowledge have been granted to you. And I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings who were before you has possessed nor those who will come after you."
  3. So Solomon went from the high place which was at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem, and he reigned over Israel.
  4. Solomon amassed chariots and horsemen He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
  5. The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as sycamores in the lowland.
 
 
  1. 所羅門的馬是從埃及帶來的.是王的商人一群一群按著定價買來的。
  2. 他們從埃及買來的車、每輛價銀七百舍客勒、馬每匹一百五十舍客勒.赫人諸王和亞蘭諸王所買的車馬、也是按這價值經他們手買來的。
  1. Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's traders procured them from Kue for a price.
  2. They imported chariots from Egypt for 600 shekels of silver apiece and horses for 150 apiece, and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Aram.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.