Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 42   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
約伯記 30 [繁體:KJV]   
 
  1. 但如今比我年少的人戲笑我.其人之父、我曾藐視、不肯安在看守我羊群的狗中。
  2. 他們壯年的氣力既已衰敗、其手之力與我何益呢。
  3. 他們因窮乏飢餓、身體枯瘦、在荒廢淒涼的幽暗中、齦乾燥之地.
  4. 在草叢之中採鹹草、羅騰的根為他們的食物。〔羅騰小樹名松類〕
  5. 他們從人中被趕出、人追喊他們如賊一般、
  1. But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
  2. Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
  3. For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
  4. Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
  5. They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
 
 
  1. 以致他們住在荒谷之間、在地洞和巖穴中.
  2. 在草叢中叫喚、在荊棘下聚集。
  3. 這都是愚頑下賤人的兒女.他們被鞭打、趕出境外。
  4. 現在這些人以我為歌曲、以我為笑談。
  5. 他們厭惡我、躲在旁邊站著、不住地吐唾沫在我臉上。
  1. To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
  2. Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
  3. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
  4. And now am I their song, yea, I am their byword.
  5. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 
 
  1. 鬆開他們的繩索苦待我、在我面前脫去轡頭。
  2. 這等下流人在我右邊起來、推開我的腳、築成戰路來攻擊我。
  3. 這些無人幫助的、毀壞我的道、加增我的災。
  4. 他們來如同闖進大破口.在毀壞之間、輥在我身上。
  5. 驚恐臨到我、驅逐我的尊榮如風.我的福祿如雲過去。
  1. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
  2. Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
  3. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
  4. They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
  5. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
 
 
  1. 現在我心極其悲傷.困苦的日子將我抓住。
  2. 夜間我裡面的骨頭刺我、疼痛不止、好像齦我。
  3. 因 神的大力、我的外衣污穢不堪.又如裡衣的領子將我纏住。
  4.  神把我扔在淤泥中、我就像塵土和爐灰一般。
  5. 主阿、我呼求你、你不應允我.我站起來、你就定睛看我。
  1. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
  2. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
  3. By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
  4. He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
  5. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
 
 
  1. 你向我變心、待我殘忍.又用大能追逼我.
  2. 把我提在風中、使我駕風而行.又使我消滅在烈風中。
  3. 我知道要使我臨到死地、到那為眾生所定的陰宅。
  4. 然而人仆倒、豈不伸手.遇災難、豈不求救呢。
  5. 人遭難、我豈不為他哭泣呢.人窮乏、我豈不為他憂愁呢。
  1. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  2. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
  3. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
  4. Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
  5. Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
 
 
  1. 我仰望得好處、災禍就到了.我等待光明、黑暗便來了。
  2. 我心裡煩擾不安、困苦的日子臨到我身。
  3. 我沒有日光就哀哭行去.〔或作我面發黑並非因日曬〕我在會中站著求救。
  4. 我與野狗為弟兄、與鴕鳥為同伴。
  5. 我的皮膚黑而脫落.我的骨頭因熱燒焦。
  1. When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
  2. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
  3. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
  4. I am a brother to dragons, and a companion to owls.
  5. My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
 
 
  1. 所以我的琴音變為悲音、我的簫聲變為哭聲。
  1. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
 
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 42   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.