Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  . . . 42   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
約伯記 31 [繁體:NASB]   
 
  1. 我與眼睛立約、怎能戀戀瞻望處女呢。
  2. 從至上的 神所得之分、從至高全能者所得之業、是甚麼呢。
  3. 豈不是禍患臨到不義的、災害臨到作孽的呢。
  4.  神豈不是察看我的道路、數點我的腳步呢。
  5. 我若與虛謊同行、腳若追隨詭詐.
  1. "I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin?
  2. "And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high?
  3. "Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity?
  4. "Does He not see my ways And number all my steps?
  5. "If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit,
 
 
  1. 我若被公道的天平稱度、使 神可以知道我的純正.
  2. 我的腳步若偏離正路、我的心若隨著我的眼目、若有玷污粘在我手上.
  3. 就願我所種的、有別人喫.我田所產的、被拔出來。
  4. 我若受迷惑、向婦人起淫念、在鄰舍的門外蹲伏.
  5. 就願我的妻子給別人推磨、別人也與他同室。
  1. Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
  2. "If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands,
  3. Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.
  4. "If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway,
  5. May my wife grind for another, And let others kneel down over her.
 
 
  1. 因為這是大罪、是審判官當罰的罪孽。
  2. 這本是火焚燒、直到燬滅、必拔除我所有的家產。
  3. 我的僕婢與我爭辯的時候、我若藐視不聽他們的情節.
  4.  神興起、我怎樣行呢.他察問、我怎樣回答呢。
  5. 造我在腹中的、不也是造他麼.將他與我摶在腹中的、豈不是一位麼。
  1. "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.
  2. "For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.
  3. "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me,
  4. What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him?
  5. "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?
 
 
  1. 我若不容貧寒人得其所願、或叫寡婦眼中失望、
  2. 或獨自喫我一點食物、孤兒沒有與我同喫.
  3. (從幼年時孤兒與我同長、好像父子一樣.我從出母腹就扶助寡婦.〔扶助原文作引領〕)
  4. 我若見人因無衣死亡、或見窮乏人身無遮蓋.
  5. 我若不使他因我羊的毛得煖、為我祝福.
  1. "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
  2. Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it
  3. (But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her),
  4. If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,
  5. If his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,
 
 
  1. 我若在城門口見有幫助我的、舉手攻擊孤兒.
  2. 情願我的肩頭從缺盆骨脫落、我的膀臂從羊矢骨折斷。
  3. 因 神降的災禍、使我恐懼、因他的威嚴、我不能妄為。
  4. 我若以黃金為指望、對精金說、你是我的倚靠.
  5. 我若因財物豐裕、因我手多得資財而歡喜.
  1. If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,
  2. Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.
  3. "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.
  4. "If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
  5. If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had secured so much;
 
 
  1. 我若見太陽發光、明月行在空中、
  2. 心就暗暗被引誘、口便親手.
  3. 這也是審判官當罰的罪孽、又是我背棄在上的 神。
  4. 我若見恨我的遭報就歡喜、見他遭災便高興.
  5. (我沒有容口犯罪、咒詛他的生命)
  1. If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor,
  2. And my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth,
  3. That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.
  4. "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him?
  5. "No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.
 
 
  1. 若我帳棚的人未嘗說、誰不以主人的食物喫飽呢.
  2. (從來我沒有容客旅在街上住宿、卻開門迎接行路的人.)
  3. 我若像亞當〔亞當或作別人〕遮掩我的過犯、將罪孽藏在懷中、
  4. 因懼怕大眾、又因宗族藐視我使我驚恐、以致閉口無言、杜門不出.
  5. 惟願有一位肯聽我、(看哪、在這裡有我所劃的押、願全能者回答我)
  1. "Have the men of my tent not said, 'Who can find one who has not been satisfied with his meat'?
  2. "The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.
  3. "Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom,
  4. Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors?
  5. "Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written,
 
 
  1. 願那敵我者所寫的狀詞在我這裡我必帶在肩上、又綁在頭上為冠冕.
  2. 我必向他述說我腳步的數目、必如君王進到他面前。
  3. 我若奪取田地、這地向我喊冤、犁溝一同哭泣.
  4. 我若喫地的出產不給價值、或叫原主喪命.
  5. 願這地長蒺藜代替麥子、長惡草代替大麥.約伯的話說完了。
  1. Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown.
  2. "I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.
  3. "If my land cries out against me, And its furrows weep together;
  4. If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
  5. Let briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley." The words of Job are ended.
 
   
  上一頁  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  . . . 42   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.