Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 150   下一頁  
  -1   [font8]   +1  
詩篇 10 [繁體:KJV]   
 
  1. 耶和華阿、你為甚麼站在遠處.在患難的時候、為甚麼隱藏。
  2. 惡人在驕橫中、把困苦人追得火急.願他們陷在自己所設的計謀裡。
  3. 因為惡人以心願自誇.貪財的背棄耶和華、並且輕慢他。〔或作他祝福貪財的卻輕慢耶和華〕
  4. 惡人面帶驕傲、說、耶和華必不追究。他一切所想的、都以為沒有 神。
  5. 凡他所作的、時常穩固.你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人、他都向他們噴氣。
  1. Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
  2. The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  3. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
  4. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  5. His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
 
 
  1. 他心裡說、我必不動搖、世世代代不遭災難。
  2. 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓.舌底是毒害奸惡。
  3. 他在村莊埋伏等候.他在隱密處殺害無辜的人.他的眼睛窺探無倚無靠的人。
  4. 他埋伏在暗地、如獅子蹲在洞中.他埋伏、要擄去困苦人.他拉網、就把困苦人擄去。
  5. 他屈身蹲伏、無倚無靠的人、就倒在他爪牙之下、〔爪牙或作強暴人〕
  1. He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
  2. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
  3. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
  4. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  5. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
 
 
  1. 他心裡說、 神竟忘記了.他掩面、永不觀看。
  2. 耶和華阿、求你起來. 神阿、求你舉手.不要忘記困苦人。
  3. 惡人為何輕慢 神、心裡說、你必不追究。
  4. 其實你已經觀看.因為奸惡毒害、你都看見了、為要以手施行報應.無倚無靠的人、把自己交託你.你向來是幫助孤兒的。
  5. 願你打斷惡人的膀臂.至於壞人、願你追究他的惡、直到淨盡。
  1. He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
  2. Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
  3. Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
  4. Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
  5. Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
 
 
  1. 耶和華永永遠遠為王.外邦人從他的地已經滅絕了。
  2. 耶和華阿、謙卑人的心願、你早已知道.〔原文作聽見〕你必豫備他們的心、也必側耳聽他們的祈求。
  3. 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤、使強橫的人不再威嚇他們。
  1. The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  2. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
  3. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.