Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 86 [繁體:NIV]   
 
  1. 〔大衛的祈禱。〕耶和華阿、求你側耳應允我、因我是困苦窮乏的。
  2. 求你保存我的性命.因我是虔誠人。我的 神阿、求你拯救這倚靠你的僕人.
  3. 主阿、求你憐憫我、因我終日求告你。
  4. 主阿、求你使僕人心裡歡喜.因為我的心仰望你。
  5. 主阿、你本為良善、樂意饒恕人、有豐盛的慈愛、賜給凡求告你的人。
  1. Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
  2. Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.
  3. Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
  4. Bring joy to your servant, for to you, O Lord, I lift up my soul.
  5. You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.
 
 
  1. 耶和華阿、求你留心聽我的禱告、垂聽我懇求的聲音。
  2. 我在患難之日要求告你.因為你必應允我。
  3. 主阿、諸神之中沒有可比你的.你的作為也無可比。
  4. 主阿、你所造的萬民、都要來敬拜你.他們也要榮耀你的名。
  5. 因你為大、且行奇妙的事.惟獨你是 神。
  1. Hear my prayer, O LORD; listen to my cry for mercy.
  2. In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
  3. Among the gods there is none like you, O Lord; no deeds can compare with yours.
  4. All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
  5. For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.
 
 
  1. 耶和華阿、求你將你的道指教我.我要照你的真理行.求你使我專心敬畏你的名。
  2. 主我的 神阿、我要一心稱讚你.我要榮耀你的名、直到永遠。
  3. 因為你向我發的慈愛是大的.你救了我的靈魂、免入極深的陰間。
  4.  神阿、驕傲的人起來攻擊我、又有一黨強橫的人尋索我的命.他們沒有將你放在眼中。
  5. 主阿、你是有憐憫有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。
  1. Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
  2. I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
  3. For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.
  4. The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life-- men without regard for you.
  5. But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
 
 
  1. 求你向我轉臉、憐恤我、將你的力量賜給僕人、救你婢女的兒子。
  2. 求你向我顯出恩待我的憑據、叫恨我的人看見、便羞愧、因為你耶和華幫助我、安慰我。
  1. Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
  2. Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.
 
   
  上一頁  1  . . . 80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.