Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  . . . 150   下一頁  
  -1   [font8]   +1  
詩篇 89 [繁體:KJV]   
 
  1. 〔以斯拉人以探的訓誨詩。〕我要歌唱耶和華的慈愛、直到永遠.我要用口將你的信實傳與萬代。
  2. 因我曾說、你的慈悲、必建立到永遠.你的信實、必堅立在天上。
  3. 我與我所揀選的人立了約、向我的僕人大衛起了誓.
  4. 我要建立你的後裔、直到永遠、要建立你的寶座、直到萬代。〔細拉〕
  5. 耶和華阿、諸天要稱讚你的奇事.在聖者的會中、要稱讚你的信實。
  1. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  2. For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
  3. I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
  4. Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
  5. And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
 
 
  1. 在天空誰能比耶和華呢.神的眾子中、誰能像耶和華呢。
  2. 他在聖者的會中、是大有威嚴的 神、比一切在他四圍的更可畏懼。
  3. 耶和華萬軍之 神阿、那一個大能者像你耶和華.你的信實、是在你的四圍。
  4. 你管轄海的狂傲.波浪翻騰、你就使他平靜了。
  5. 你打碎了拉哈伯似乎是已殺的人.你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  1. For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
  2. God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
  3. O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
  4. Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
  5. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
 
 
  1. 天屬你、地也屬你.世界和其中所充滿的、都為你所建立。
  2. 南北為你所創造.他泊和黑門都因你的名歡呼。
  3. 你有大能的膀臂.你的手有力、你的右手也高舉。
  4. 公義和公平、是你寶座的根基.慈愛和誠實、行在你前面。
  5. 知道向你歡呼的、那民是有福的。耶和華阿、他們在你臉上的光裡行走。
  1. The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
  2. The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
  3. Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
  4. Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
  5. Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
 
 
  1. 他們因你的名終日歡樂、因你的公義得以高舉。
  2. 你是他們力量的榮耀.因為你喜悅我們、我們的角必被高舉。
  3. 我們的盾牌屬耶和華.我們的王屬以色列的聖者。
  4. 當時你在異象中曉諭你的聖民、說、我已把救助之力、加在那有能者的身上.我高舉那從民中所揀選的。
  5. 我尋得我的僕人大衛、用我的聖膏膏他。
  1. In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  2. For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
  3. For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
  4. Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
  5. I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
 
 
  1. 我的手必使他堅立.我的膀臂也必堅固他。
  2. 仇敵必不勒索他、兇惡之子、也不苦害他。
  3. 我要在他面前打碎他的敵人、擊殺那恨他的人。
  4. 只是我的信實、和我的慈愛、要與他同在.因我的名、他的角必被高舉。
  5. 我要使他的左手伸到海上、右手伸到河上。
  1. With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
  2. The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
  3. And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
  4. But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  5. I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
 
 
  1. 他要稱呼我說、你是我的父、是我的 神、是拯救我的磐石。
  2. 我也要立他為長子、為世上最高的君王。
  3. 我要為他存留我的慈愛、直到永遠.我與他立的約、必要堅定。
  4. 我也要使他的後裔、存到永遠、使他的寶座、如天之久。
  5. 倘若他的子孫離棄我的律法、不照我的典章行.
  1. He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
  2. Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
  3. My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  4. His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
  5. If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
 
 
  1. 背棄我的律例、不遵守我的誡命.
  2. 我就要用杖責罰他們的過犯、用鞭責罰他們的罪孽。
  3. 只是我必不將我的慈愛、全然收回、也必不叫我的信實廢棄。
  4. 我必不背棄我的約、也不改變我口中所出的。
  5. 我一次指著自己的聖潔起誓.我決不向大衛說謊。
  1. If they break my statutes, and keep not my commandments;
  2. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  3. Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
  4. My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
  5. Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
 
 
  1. 他的後裔要存到永遠、他的寶座在我面前、如日之恆一般.
  2. 又如月亮永遠堅立、如天上確實的見證。〔細拉〕
  3. 但你惱怒你的受膏者、就丟掉棄絕他。
  4. 你厭惡了與僕人所立的約、將他的冠冕踐踏於地。
  5. 你拆毀了他一切的籬笆.使他的保障、變為荒場。
  1. His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
  2. It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
  3. But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  4. Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
  5. Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
 
 
  1. 凡過路的人、都搶奪他.他成為鄰邦的羞辱。
  2. 你高舉了他敵人的右手.你叫他一切的仇敵歡喜。
  3. 你叫他的刀劍捲刃、叫他在爭戰之中站立不住。
  4. 你使他的光輝止息、將他的寶座推倒於地。
  5. 你減少他青年的日子.又使他蒙羞。〔細拉〕
  1. All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
  2. Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
  3. Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
  4. Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
  5. The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
 
 
  1. 耶和華阿、這要到幾時呢.你要將自己隱藏到永遠麼.你的忿怒如火焚燒、要到幾時呢。
  2. 求你想念我的時候是何等的短少.你創造世人、要使他們歸何等的虛空呢。
  3. 誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢。〔細拉〕
  4. 主阿、你從前憑你的信實向大衛立誓、要施行的慈愛在那裡呢。
  5. 主阿、求你記念僕人們所受的羞辱、記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。
  1. How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
  2. Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
  3. What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
  4. Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
  5. Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
 
 
  1. 耶和華阿、你的仇敵、用這羞辱羞辱了你的僕人、羞辱了你受膏者的腳蹤。
  2. 耶和華是應當稱頌的、直到永遠。阿們、阿們。
  1. Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
  2. Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
 
   
  上一頁  1  . . . 83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.