Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
  上一頁  1  . . . 84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 90 [繁體:NASB]   
  1. 〔神人摩西的祈禱。〕主阿、你世世代代作我們的居所。
  2. 諸山未曾生出、地與世界你未曾造成、從亙古到永遠、你是 神。
  3. 你使人歸於塵土、說、你們世人要歸回。
  4. 在你看來、千年如已過的昨日、又如夜間的一更。
  5. 你叫他們如水沖去.他們如睡一覺.早晨、他們如生長的草.
  1. Lord, You have been our dwelling place in all generations.
  2. Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
  3. You turn man back into dust And say, "Return, O children of men."
  4. For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.
  5. You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.
  1. 早晨發芽生長、晚上割下枯乾。
  2. 我們因你的怒氣而消滅、因你的忿怒而驚惶。
  3. 你將我們的罪孽擺在你面前、將我們的隱惡擺在你面光之中。
  4. 我們經過的日子、都在你震怒之下.我們度盡的年歲、好像一聲歎息。
  5. 我們一生的年日是七十歲.若是強壯可到八十歲.但其中所矜誇的、不過是勞苦愁煩.轉眼成空、我們便如飛而去。
  1. In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away.
  2. For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed.
  3. You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence.
  4. For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.
  5. As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away.
  1. 誰曉得你怒氣的權勢、誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢。
  2. 求你指教我們怎樣數算自己的日子、好叫我們得著智慧的心。
  3. 耶和華阿、我們要等到幾時呢.求你轉回、為你的僕人後悔。
  4. 求你使我們早早飽得你的慈愛、好叫我們一生一世歡呼喜樂。
  5. 求你照著你使我們受苦的日子、和我們遭難的年歲、叫我們喜樂。
  1. Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?
  2. So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  3. Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.
  4. O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days.
  5. Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.
  1. 願你的作為向你僕人顯現.願你的榮耀向他們子孫顯明。
  2. 願主我們 神的榮美、歸於我們身上.願你堅立我們手所作的工.我們手所作的工、願你堅立。
  1. Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children.
  2. Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
  上一頁  1  . . . 84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to for more information.