Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
詩篇 91 [繁體:KJV]   
 
  1. 住在至高者隱密處的、必住在全能者的蔭下。
  2. 我要論到耶和華說、他是我的避難所、是我的山寨、是我的 神、是我所倚靠的。
  3. 他必救你脫離捕鳥人的網羅、和毒害的瘟疫。
  4. 他必用自己的翎毛遮蔽你.你要投靠在他的翅膀底下.他的誠實、是大小的盾牌。
  5. 你必不怕黑夜的驚駭、或是白日飛的箭.
  1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
  2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
  3. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
  4. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
  5. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
 
 
  1. 也不怕黑夜行的瘟疫、或是午間滅人的毒病。
  2. 雖有千人仆倒在你旁邊、萬人仆倒在你右邊、這災卻不得臨近你。
  3. 你惟親眼觀看、見惡人遭報。
  4. 耶和華是我的避難所.你已將至高者當你的居所.
  5. 禍患必不臨到你、災害也不挨近你的帳棚。
  1. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
  2. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
  3. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
  4. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
  5. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
 
 
  1. 因他要為你吩咐他的使者、在你行的一切道路上保護你。
  2. 他們要用手托著你、免得你的腳碰在石頭上。
  3. 你要踹在獅子和虺蛇的身上、踐踏少壯獅子和大蛇。
  4.  神說、因為他專心愛我、我就要搭救他.因為他知道我的名、我要把他安置在高處。
  5. 他若求告我、我就應允他.他在急難中、我要與他同在.我要搭救他、使他尊貴。
  1. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
  2. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
  3. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
  4. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  5. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
 
 
  1. 我要使他足享長壽、將我的救恩顯明給他。
  1. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
 
   
  上一頁  1  . . . 85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.