Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  . . . 66   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以賽亞書 54 [繁體:NIV]   
 
  1. 你這不懷孕不生養的、要歌唱.你這未曾經過產難的、要發聲歌唱、揚聲歡呼.因為沒有丈夫的、比有丈夫的兒女更多.這是耶和華說的。
  2. 要擴張你帳幕之地、張大你居所的幔子、不要限止、要放長你的繩子、堅固你的橛子。
  3. 因為你要向左向右開展.你的後裔必得多國為業、又使荒涼的城邑有人居住。
  4. 不要懼怕、因你必不致蒙羞.也不要抱愧、因你必不至受辱.你必忘記幼年的羞愧、不再記念你寡居的羞辱。
  5. 因為造你的、是你的丈夫.萬軍之耶和華是他的名.救贖你的、是以色列的聖者.他必稱為全地之 神。
  1. "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
  2. "Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.
  3. For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
  4. "Do not be afraid; you will not suffer shame. Do not fear disgrace; you will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.
  5. For your Maker is your husband-- the LORD Almighty is his name-- the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
 
 
  1. 耶和華召你、如召被離棄心中憂傷的妻、就是幼年所娶被棄的妻.這是你 神所說的。
  2. 我離棄你不過片時、卻要施大恩將你收回。
  3. 我的怒氣漲溢、頃刻之間向你掩面、卻要以永遠的慈愛憐恤你.這是耶和華你的救贖主說的。
  4. 這事在我好像挪亞的洪水.我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地、我也照樣起誓不再向你發怒、也不斥責你。
  5. 大山可以挪開、小山可以遷移.但我的慈愛必不離開你、我平安的約也不遷移.這是憐恤你的耶和華說的。
  1. The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit-- a wife who married young, only to be rejected," says your God.
  2. "For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
  3. In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you," says the LORD your Redeemer.
  4. "To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
  5. Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed," says the LORD, who has compassion on you.
 
 
  1. 你這受困苦被風飄蕩不得安慰的人哪、我必以彩色安置你的石頭、以藍寶石立定你的根基.
  2. 又以紅寶石造你的女牆、以紅玉造你的城門、以寶石造你四圍的邊界。〔或作外郭〕
  3. 你的兒女都要受耶和華的教訓.你的兒女必大享平安。
  4. 你必因公義得堅立.必遠離欺壓、不至害怕.你必遠離驚嚇、驚嚇必不臨近你。
  5. 即或有人聚集、卻不由於我.凡聚集攻擊你的、必因你仆倒。〔因你仆倒或作投降你〕
  1. "O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires.
  2. I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
  3. All your sons will be taught by the LORD, and great will be your children's peace.
  4. In righteousness you will be established: Tyranny will be far from you; you will have nothing to fear. Terror will be far removed; it will not come near you.
  5. If anyone does attack you, it will not be my doing; whoever attacks you will surrender to you.
 
 
  1. 吹噓炭火、打造合用器械的鐵匠、是我所造.殘害人行毀滅的、也是我所造。
  2. 凡為攻擊你造成的器械、必不利用.凡在審判時興起用舌攻擊你的、你必定他為有罪.這是耶和華僕人的產業、是他們從我所得的義.這是耶和華說的。
  1. "See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to work havoc;
  2. no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and this is their vindication from me," declares the LORD.
 
   
  上一頁  1  . . . 48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  . . . 66   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.