Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 52   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
耶利米書 10 [繁體:NASB]   
 
  1. 以色列家阿、要聽耶和華對你們所說的話。
  2. 耶和華如此說、你們不要效法列國的行為、也不要為天象驚惶.因列國為此事驚惶。
  3. 眾民的風俗是虛空的.他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹、匠人用手工造成偶像。
  4. 他們用金銀妝飾他、用釘子和錘子釘穩、使他不動搖。
  5. 他好像棕樹、是鏇成的、不能說話、不能行走、必須有人抬著。你們不要怕他.他不能降禍、也無力降福。
  1. Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
  2. Thus says the LORD, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them;
  3. For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
  4. "They decorate it with silver and with gold; They fasten it with nails and with hammers So that it will not totter.
  5. "Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."
 
 
  1. 耶和華阿、沒有能比你的.你本為大、有大能大力的名。
  2. 萬國的王阿、誰不敬畏你.敬畏你本是合宜的.因為在列國的智慧人中、雖有政權的尊榮、也不能比你。
  3. 他們盡都是畜類、是愚昧的.偶像的訓誨算甚麼呢.偶像不過是木頭。
  4. 有銀子打成片、是從他施帶來的、並有從烏法來的金子、都是匠人和銀匠的手工.又有藍色紫色料的衣服、都是巧匠的工作。
  5. 惟耶和華是真 神、是活 神、是永遠的王.他一發怒大地震動、他一惱恨、列國都擔當不起。
  1. There is none like You, O LORD; You are great, and great is Your name in might.
  2. Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You.
  3. But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion--their idol is wood!
  4. Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men.
  5. But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation.
 
 
  1. 你們要對他們如此說、不是那創造天地的神、必從地上從天下被除滅。
  2. 耶和華用能力創造大地、用智慧建立世界、用聰明鋪張穹蒼。
  3. 他一發聲、空中便有多水激動.他使雲霧從地極上騰.他造電隨雨而閃、從他府庫中帶出風來。
  4. 各人都成了畜類、毫無知識.各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧.他所鑄的偶像、本是虛假的、其中並無氣息.
  5. 都是虛無的、是迷惑人的工作.到追討的時候、必被除滅。
  1. Thus you shall say to them, "The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens."
  2. It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens.
  3. When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.
  4. Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.
  5. They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish.
 
 
  1. 雅各的分不像這些.因他是造作萬有的主.以色列也是他產業的支派.萬軍之耶和華是他的名。
  2. 受圍困的人哪、當收拾你的財物、從國中帶出去。
  3. 因為耶和華如此說、這時候、我必將此地的居民、好像用機弦甩出去、又必加害在他們身上、使他們覺悟。
  4. 民說、禍哉、我受損傷.我的傷痕、極其重大.我卻說、這真是我的痛苦、必須忍受。
  5. 我的帳棚毀壞、我的繩索折斷。我的兒女離我出去、沒有了.無人再支搭我的帳棚、挂起我的幔子。
  1. The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name.
  2. Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege!
  3. For thus says the LORD, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found."
  4. Woe is me, because of my injury! My wound is incurable But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it."
  5. My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
 
 
  1. 因為牧人都成為畜類、沒有求問耶和華.所以不得順利、他們的羊群也都分散。
  2. 有風聲、看哪、敵人來了、有大擾亂從北方出來、要使猶大城邑、變為荒涼、成為野狗的住處。
  3. 耶和華阿、我曉得人的道路不由自己.行路的人、也不能定自己的腳步。
  4. 耶和華阿、求你從寬懲治我.不要在你的怒中懲治我、恐怕使我歸於無有。
  5. 願你將忿怒傾在不認識你的列國中、和不求告你名的各族上.因為他們吞了雅各、不但吞了而且滅絕、把他的住處變為荒場。
  1. For the shepherds have become stupid And have not sought the LORD; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered.
  2. The sound of a report! Behold, it comes-- A great commotion out of the land of the north-- To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals.
  3. I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.
  4. Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
  5. Pour out Your wrath on the nations that do not know You And on the families that do not call Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him And have laid waste his habitation.
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 52   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.