Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 40 [繁體:NASB]   
 
  1. 我們被擄掠第二十五年、耶路撒冷城攻破後十四年、正在年初、月之初十日、耶和華的靈〔原文作手〕降在我身上.他把我帶到以色列地。
  2. 在 神的異象中帶我到以色列地、安置在至高的山上.在山上的南邊有彷彿一座城建立。
  3. 他帶我到那裡、見有一人、顏色〔原文作形狀〕如銅、手拿麻繩、和量度的竿、站在門口。
  4. 那人對我說、人子阿、凡我所指示你的、你都要用眼看、用耳聽、並要放在心上.我帶你到這裡來、特為要指示你.凡你所見的、你都要告訴以色列家。
  5. 我見殿四圍有牆.那人手拿量度的竿、長六肘、每肘是一肘零一掌.他用竿量牆、厚一竿、高一竿。
  1. In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the city was taken, on that same day the hand of the LORD was upon me and He brought me there.
  2. In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city.
  3. So He brought me there; and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a line of flax and a measuring rod in his hand; and he was standing in the gateway.
  4. The man said to me, "Son of man, see with your eyes, hear with your ears, and give attention to all that I am going to show you; for you have been brought here in order to show it to you Declare to the house of Israel all that you see."
  5. And behold, there was a wall on the outside of the temple all around, and in the man's hand was a measuring rod of six cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. So he measured the thickness of the wall, one rod; and the height, one rod.
 
 
  1. 他到了朝東的門、就上門的臺階、量門的這檻、寬一竿、又量門的那檻、寬一竿。
  2. 又有衛房、每房長一竿、寬一竿、相隔五肘.門檻、就是挨著向殿的廊門檻、寬一竿。
  3. 他又量向殿門的廊子、寬一竿。
  4. 又量門廊、寬八肘、牆柱厚二肘、那門的廊子向著殿。
  5. 東門洞有衛房、這旁三間、那旁三間、都是一樣的尺寸.這邊的柱子和那邊的柱子、也是一樣的尺寸。
  1. Then he went to the gate which faced east, went up its steps and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold was one rod in width.
  2. The guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was one rod.
  3. Then he measured the porch of the gate facing inward, one rod.
  4. He measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was faced inward.
  5. The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side.
 
 
  1. 他量門口、寬十肘、長十三肘.
  2. 衛房前展出的境界、這邊一肘、那邊一肘.衛房這邊六肘、那邊六肘.
  3. 又量門洞、從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐、寬二十五肘.衛房門與門相對。
  4. 又量〔量原文作造〕廊子六十肘.〔七十經作二十肘〕牆柱外是院子、有廊為界、在門洞兩邊。
  5. 從大門口到內廊前、共五十肘。
  1. And he measured the width of the gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits.
  2. There was a barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side.
  3. He measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits from one door to the door opposite.
  4. He made the side pillars sixty cubits high; the gate extended round about to the side pillar of the courtyard.
  5. From the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits.
 
 
  1. 衛房和門洞兩旁柱間、並廊子、都有嚴緊的窗櫺.裡邊都有窗櫺.柱上有雕刻的棕樹。
  2. 他帶我到外院、見院的四圍有鋪石地.鋪石地上有屋子三十間。
  3. 鋪石地、就是矮鋪石地在各門洞兩旁、以門洞的長短為度。
  4. 他從下門量到內院外、共寬一百肘、東面北面、都是如此。
  5. 他量外院朝北的門、長寬若干。
  1. There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree ornaments.
  2. Then he brought me into the outer court, and behold, there were chambers and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.
  3. The pavement (that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates.
  4. Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the exterior of the inner court, a hundred cubits on the east and on the north.
  5. As for the gate of the outer court which faced the north, he measured its length and its width.
 
 
  1. 門洞的衛房、這旁三間、那旁三間.門洞的柱子和廊子、與第一門的尺寸一樣.門洞長五十肘、寬二十五肘。
  2. 其窗櫺、和廊子、並雕刻的棕樹、與朝東的門、尺寸一樣.登七層臺階上到這門.前面有廊子。
  3. 內院有門與這門相對、北面東面、都是如此.他從這門量到那門、共一百肘。
  4. 他帶我往南去、見朝南有門.又照先前的尺寸、量門洞的柱子和廊子。
  5. 門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺、和先量的窗櫺一樣.門洞、長五十肘、寬二十五肘。
  1. It had three guardrooms on each side; and its side pillars and its porches had the same measurement as the first gate Its length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
  2. Its windows and its porches and its palm tree ornaments had the same measurements as the gate which faced toward the east; and it was reached by seven steps, and its porch was in front of them.
  3. The inner court had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
  4. Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements.
  5. The gate and its porches had windows all around like those other windows; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
 
 
  1. 登七層臺階、上到這門、前面有廊子.柱上有雕刻的棕樹、這邊一棵、那邊一棵。
  2. 內院朝南有門.從這門量到朝南的那門、共一百肘。
  3. 他帶我從南門到內院、就照先前的尺寸量南門.
  4. 衛房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸.門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞、長五十肘、寬二十五肘。
  5. 周圍有廊子、長二十五肘、寬五肘。
  1. There were seven steps going up to it, and its porches were in front of them; and it had palm tree ornaments on its side pillars, one on each side.
  2. The inner court had a gate toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.
  3. Then he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to those same measurements.
  4. Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  5. There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
 
 
  1. 廊子朝著外院、柱上有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。
  2. 他帶我到內院的東面、就照先前的尺寸量東門.
  3. 衛房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸、門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。
  4. 廊子朝著外院.門洞兩旁的柱子、都有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。
  5. 他帶我到北門、就照先前的尺寸量那門.
  1. Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, and its stairway had eight steps.
  2. He brought me into the inner court toward the east And he measured the gate according to those same measurements.
  3. Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  4. Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight steps.
  5. Then he brought me to the north gate; and he measured it according to those same measurements,
 
 
  1. 就是量衛房、和柱子、並廊子.門洞周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。
  2. 廊柱朝著外院.門洞兩旁的柱子、都有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。
  3. 門洞的柱旁、有屋子和門.祭司〔原文作他們〕在那裡洗燔祭牲。
  4. 在門廊內、這邊有兩張桌子、那邊有兩張桌子、在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲、和贖愆祭牲。
  5. 上到朝北的門口、這邊有兩張桌子、門廊那邊也有兩張桌子。
  1. with its guardrooms, its side pillars and its porches And the gate had windows all around; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
  2. Its side pillars were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars on each side, and its stairway had eight steps.
  3. A chamber with its doorway was by the side pillars at the gates; there they rinse the burnt offering.
  4. In the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering.
  5. On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
 
 
  1. 門這邊有四張桌子、那邊有四張桌子、共八張.在其上祭司宰殺犧牲。
  2. 為燔祭牲有四張桌子、是鑿過的石頭作成的、長一肘半、寬一肘半、高一肘.祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿、放在其上。
  3. 有鉤子、寬一掌、釘在廊內的四圍.桌子上有犧牲的肉。
  4. 在北門旁、內院裡有屋子、為歌唱的人而設.這屋子朝南.在南門旁、又有一間朝北。〔南原文作東〕
  5. 他對我說、這朝南的屋子、是為看守殿宇的祭司。
  1. Four tables were on each side next to the gate; or, eight tables on which they slaughter sacrifices.
  2. For the burnt offering there were four tables of hewn stone, a cubit and a half long, a cubit and a half wide and one cubit high, on which they lay the instruments with which they slaughter the burnt offering and the sacrifice.
  3. The double hooks, one handbreadth in length, were installed in the house all around; and on the tables was the flesh of the offering.
  4. From the outside to the inner gate were chambers for the singers in the inner court, one of which was at the side of the north gate, with its front toward the south, and one at the side of the south gate facing toward the north.
  5. He said to me, "This is the chamber which faces toward the south, intended for the priests who keep charge of the temple;
 
 
  1. 那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司.這些祭司、是利未人中撒督的子孫、近前來事奉耶和華的。
  2. 他又量內院、長一百肘、寬一百肘、是見方的.祭壇在殿前。
  3. 於是他帶我到殿前的廊子、量廊子的牆柱、這面厚五肘、那面厚五肘.門兩旁、這邊三肘、那邊三肘。
  4. 廊子長二十肘、寬十一肘.上廊子有臺階、靠近牆柱、又有柱子、這邊一根、那邊一根。
  1. but the chamber which faces toward the north is for the priests who keep charge of the altar These are the sons of Zadok, who from the sons of Levi come near to the LORD to minister to Him."
  2. He measured the court, a perfect square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide; and the altar was in front of the temple.
  3. Then he brought me to the porch of the temple and measured each side pillar of the porch, five cubits on each side; and the width of the gate was three cubits on each side.
  4. The length of the porch was twenty cubits and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended were columns belonging to the side pillars, one on each side.
 
   
  上一頁  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.