Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 42  43  44  45  46  47  48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 48 [繁體:KJV]   
 
  1. 眾支派按名所得之地、記在下面.從北頭、由希特倫、往哈馬口、到大馬色地界上的哈薩以難.北邊靠著哈馬地、(各支派的地都有東西的邊界。)是但的一分。
  2. 挨著但的地界、從東到西、是亞設的一分。
  3. 挨著亞設的地界、從東到西、是拿弗他利的一分。
  4. 挨著拿弗他利的地界、從東到西、是瑪拿西的一分。
  5. 挨著瑪拿西的地界、從東到西、是以法蓮的一分。
  1. Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
  2. And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
  3. And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
  4. And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
  5. And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
 
 
  1. 挨著以法蓮的地界、從東到西、是流便的一分。
  2. 挨著流便的地界、從東到西、是猶大的一分。
  3. 挨著猶大的地界、從東到西、必有你們所當獻的供地、寬二萬五千肘.從東界到西界、長短與各分之地相同.聖地當在其中。
  4. 你們獻與耶和華的供地、要長二萬五千肘、寬一萬肘。
  5. 這聖供地要歸與祭司、北長二萬五千肘、西寬一萬肘、東寬一萬肘、南長二萬五千肘、耶和華的聖地、當在其中。
  1. And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
  2. And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  3. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
  4. The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
  5. And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
 
 
  1. 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司、就是那守我所吩咐的.當以色列人走迷的時候、他們不像那些利未人走迷了。
  2. 這要歸與他們為供地、是全地中至聖的.供地挨著利未人的地界。
  3. 利未人所得的地、要長二萬五千肘、寬一萬肘、與祭司的地界相等、都長二萬五千肘、寬一萬肘。
  4. 這地不可賣、不可換、初熟之物也不可歸與別人、因為是歸耶和華為聖的。
  5. 這二萬五千肘、前面所剩下五千肘寬之地、要作俗用、作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。
  1. It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
  2. And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
  3. And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
  4. And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
  5. And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
 
 
  1. 城的尺寸乃是如此.北面四千五百肘、南面四千五百肘、東面四千五百肘、西面四千五百肘。
  2. 城必有郊野、向北二百五十肘、向南二百五十肘、向東二百五十肘、向西二百五十肘。
  3. 靠著聖供地的餘地、東長一萬肘、西長一萬肘、要與聖供地相等.其中的土產、要作城內工人的食物。
  4. 所有以色列支派中、在城內作工的、都要耕種這地。
  5. 你們所獻的聖供地、連歸城之地、是四方的、長二萬五千肘、寬二萬五千肘。
  1. And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
  2. And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
  3. And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
  4. And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  5. All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
 
 
  1. 聖供地連歸城之地、兩邊的餘地要歸與王.供地東邊、南北二萬五千肘、東至東界、西邊南北二萬五千肘西至西界、與各分之地相同.都要歸王.聖供地和殿的聖地、要在其中。
  2. 並且利未人之地、與歸城之地的東西兩邊延長之地、(這兩地在王地中間)就是在猶大和便雅憫兩界中間、要歸與王。
  3. 論到其餘的支派.從東到西、是便雅憫的一分。
  4. 挨著便雅憫的地界、從東到西、是西緬的一分。
  5. 挨著西緬的地界、從東到西、是以薩迦的一分。
  1. And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
  2. Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
  3. As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
  4. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
  5. And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
 
 
  1. 挨著以薩迦的地界、從東到西、是西布倫的一分。
  2. 挨著西布倫的地界、從東到西、是迦得的一分。
  3. 迦得地的南界、是從他瑪到米利巴加低斯的水、延到埃及小河、直到大海。
  4. 這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地、乃是他們各支派所得之分.這是主耶和華說的。
  5. 城的北面四千五百肘.出城之處如下.
  1. And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
  2. And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
  3. And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
  4. This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
  5. And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
 
 
  1. 城的各門要按以色列支派的名字.北面有三門、一為流便門、一為猶大門、一為利未門。
  2. 東面四千五百肘、有三門、一為約瑟門、一為便雅憫門、一為但門。
  3. 南面四千五百肘、有三門、一為西緬門、一為以薩迦門、一為西布倫門。
  4. 西面四千五百肘、有三門、一為迦得門、一為亞設門、一為拿弗他利門。
  5. 城四圍共一萬八千肘.從此以後、這城的名字、必稱為耶和華的所在。
  1. And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
  2. And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
  3. And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
  4. At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
  5. It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
 
   
  上一頁  1  . . . 42  43  44  45  46  47  48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.