Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 27   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
利未記 18 [繁體:KJV]   
 
  1. 耶和華對摩西說、
  2. 你曉諭以色列人說、我是耶和華你們的 神。
  3. 你們從前住的埃及地、那裡人的行為、你們不可效法、我要領你們到的迦南地、那裡人的行為、也不可效法.也不可照他們的惡俗行。
  4. 你們要遵我的典章、守我的律例、按此而行.我是耶和華你們的 神。
  5. 所以你們要守我的律例、典章.人若遵行、就必因此活著.我是耶和華。
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
  3. After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
  4. Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
  5. Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
 
 
  1. 你們都不可露骨肉之親的下體、親近他們.我是耶和華。
  2. 不可露你母親的下體、羞辱了你父親.他是你的母親、不可露他的下體。
  3. 不可露你繼母的下體、這本是你父親的下體。
  4. 你的姐妹、不拘是異母同父的、是異父同母的、無論是生在家、生在外的、都不可露他們的下體。
  5. 不可露你孫女、或是外孫女的下體、露了他們的下體、就是露了自己的下體。
  1. None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
  2. The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
  3. The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
  4. The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
  5. The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
 
 
  1. 你繼母從你父親生的女兒、本是你的妹妹、不可露他的下體。
  2. 不可露你姑母的下體、他是你父親的骨肉之親。
  3. 不可露你姨母的下體、他是你母親的骨肉之親。
  4. 不可親近你伯叔之妻、羞辱了你伯叔、他是你的伯叔母。
  5. 不可露你兒婦的下體、他是你兒子的妻、不可露他的下體。
  1. The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
  2. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
  3. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
  4. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
  5. Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
 
 
  1. 不可露你弟兄妻子的下體、這本是你弟兄的下體。
  2. 不可露了婦人的下體、又露他女兒的下體、也不可娶他孫女、或是外孫女、露他們的下體、他們是骨肉之親、這本是大惡。
  3. 你妻還在的時候、不可另娶他的姐妹作對頭、露他的下體。
  4. 女人行經不潔淨的時候、不可露他的下體、與他親近。
  5. 不可與鄰舍的妻行淫、玷污自己。
  1. Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
  2. Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
  3. Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
  4. Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
  5. Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
 
 
  1. 不可使你的兒女經火、歸與摩洛.也不可褻瀆你 神的名.我是耶和華。
  2. 不可與男人苟合、像與女人一樣、這本是可憎惡的。
  3. 不可與獸淫合、玷污自己.女人也不可站在獸前、與他淫合、這本是逆性的事。
  4. 在這一切的事上、你們都不可玷污自己、因為我在你們面前所逐出的列邦、在這一切的事上、玷污了自己。
  5. 連地也玷污了、所以我追討那地的罪孽、那地也吐出他的居民。
  1. And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
  2. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  3. Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
  4. Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
  5. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
 
 
  1. 故此、你們要守我的律例、典章.這一切可憎惡的事、無論是本地人、是寄居在你們中間的外人、都不可行。
  2. (在你們以先居住那地的人、行了這一切可憎惡的事、地就玷污了。)
  3. 免得你們玷污那地的時候、地就把你們吐出、像吐出在你們以先的國民一樣。
  4. 無論甚麼人、行了其中可憎的一件事、必從民中剪除。
  5. 所以你們要守我所吩咐的、免得你們隨從那些可憎的惡俗、就是在你們以先的人所常行的、以致玷污了自己.我是耶和華你們的 神。
  1. Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
  2. (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
  3. That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
  4. For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
  5. Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
 
   
  上一頁  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 27   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.