Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 27   下一頁  
  -1   [font11]   +1  
利未記 21 [繁體:KJV]   
 
  1. 耶和華對摩西說、你告訴亞倫子孫作祭司的說、祭司不可為民中的死人沾染自己。
  2. 除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄、
  3. 和未曾出嫁作處女的姐妹、纔可以沾染自己。
  4. 祭司既在民中為首、就不可從俗沾染自己。
  5. 不可使頭光禿、不可剃除鬍鬚的周圍、也不可用刀劃身.
  1. And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
  2. But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.
  3. And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
  4. But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
  5. They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 
 
  1. 要歸 神為聖、不可褻瀆 神的名、因為耶和華的火祭、就是 神的食物、是他們獻的、所以他們要成為聖。
  2. 不可娶妓女、或被污的女人為妻.也不可娶被休的婦人為妻、因為祭司是歸 神為聖。
  3. 所以你要使他成聖、因為他奉獻你 神的食物.你要以他為聖、因為我使你們成聖的耶和華是聖的。
  4. 祭司的女兒若行淫、辱沒自己、就辱沒了父親、必用火將他焚燒。
  5. 在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職、穿了聖衣的、不可蓬頭散髮、也不可撕裂衣服.
  1. They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
  2. They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
  3. Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
  4. And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  5. And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
 
 
  1. 不可挨近死屍、也不可為父母沾染自己.
  2. 不可出聖所、也不可褻瀆 神的聖所、因為 神膏油的冠冕在他頭上.我是耶和華。
  3. 他要娶處女為妻。
  4. 寡婦或是被休的婦人、或是被污為妓的女人、都不可娶.只可娶本民中的處女為妻。
  5. 不可在民中辱沒他的兒女、因為我是叫他成聖的耶和華。
  1. Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
  2. Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
  3. And he shall take a wife in her virginity.
  4. A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
  5. Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
 
 
  1. 耶和華對摩西說、
  2. 你告訴亞倫說、你世世代代的後裔、凡有殘疾的、都不可近前來獻他 神的食物.
  3. 因為凡有殘疾的、無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
  4. 折腳折手的、
  5. 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的、或是損壞腎子的、都不可近前來。
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
  3. For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
  4. Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
  5. Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
 
 
  1. 祭司亞倫的後裔、凡有殘疾的、都不可近前來、將火祭獻給耶和華、他有殘疾、不可近前來獻 神的食物。
  2.  神的食物、無論是聖的、至聖的、他都可以喫。
  3. 但不可進到幔子前、也不可就近壇前、因為他有殘疾、免得褻瀆我的聖所、我是叫他成聖的耶和華。
  4. 於是摩西曉諭亞倫、和亞倫的子孫、並以色列眾人。
  1. No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
  2. He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  3. Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
  4. And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
 
   
  上一頁  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 27   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.