Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Revelation 7 [NIV:繁體]   
  1. After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.
  2. Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
  3. "Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."
  4. Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.
  5. From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,
  1. 此後我看見四位天使站在地的四角、執掌地上四方的風、叫風不吹在地上、海上、和樹上。
  2. 我又看見另有一位天使、從日出之地上來、拿著永生 神的印.他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使、大聲喊著說、
  3. 地與海並樹木、你們不可傷害、等我們印了我們 神眾僕人的額。
  4. 我聽見以色列人、各支派中受印的數目、有十四萬四千。
  5. 猶大支派中受印的有一萬二千.流便支派中有一萬二千.迦得支派中有一萬二千.
  1. from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000,
  2. from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000,
  3. from the tribe of Zebulun 12,000, from the tribe of Joseph 12,000, from the tribe of Benjamin 12,000.
  4. After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands.
  5. And they cried out in a loud voice: "Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb."
  1. 亞設支派中有一萬二千.拿弗他利支派中有一萬二千.瑪拿西支派中有一萬二千.
  2. 西緬支派中有一萬二千.利未支派中有一萬二千.以薩迦支派中有一萬二千.
  3. 西布倫支派中有一萬二千.約瑟支派中有一萬二千.便雅憫支派中受印的有一萬二千.
  4. 此後、我觀看、見有許多的人、沒有人能數過來、是從各國各族各民各方來的、站在寶座和羔羊面前、身穿白衣、手拿棕樹枝.
  5. 大聲喊著說、願救恩歸與坐在寶座上我們的 神、也歸與羔羊。
  1. All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,
  2. saying: "Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!"
  3. Then one of the elders asked me, "These in white robes--who are they, and where did they come from?"
  4. I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  5. Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.
  1. 眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍、在寶座前、面伏於地、敬拜 神、
  2. 說、阿們.頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力、都歸與我們的 神、直到永永遠遠。阿們。
  3. 長老中有一位問我說、這些穿白衣的是誰、是從那裡來的。
  4. 我對他說、我主、你知道.他向我說、這些人是從大患難中出來的、曾用羔羊的血、把衣裳洗白淨了。
  5. 所以他們在 神寶座前、晝夜在他殿中事奉他.坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
  1. Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upon them, nor any scorching heat.
  2. For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."
  1. 他們不再飢、不再渴.日頭和炎熱、也必不傷害他們.
  2. 因為寶座中的羔羊必牧養他們、領他們到生命水的泉源. 神也必擦去他們一切的眼淚。
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to for more information.