Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 22   下一頁  
  -1   [font10]   +1  
Revelation 10 [NIV:繁體]   
 
  1. Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars.
  2. He was holding a little scroll, which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land,
  3. and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
  4. And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said and do not write it down."
  5. Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven.
  1. 我又看見另有一位大力的天使、從天降下、披著雲彩、頭上有虹.臉面像日頭、兩腳像火柱.
  2. 他手裡拿著小書卷是展開的.他右腳踏海、左腳踏地.
  3. 大聲呼喊、好像獅子吼叫、呼喊完了、就有七雷發聲。
  4. 七雷發聲之後、我正要寫出來、就聽見從天上有聲音說、七雷所說的你要封上、不可寫出來。
  5. 我所看見的那踏海踏地的天使、向天舉起右手來、
 
 
  1. And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, "There will be no more delay!
  2. But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets."
  3. Then the voice that I had heard from heaven spoke to me once more: "Go, take the scroll that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land."
  4. So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, "Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but in your mouth it will be as sweet as honey."
  5. I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
  1. 指著那創造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物、直活到永永遠遠的、起誓說、不再有時日了.〔或作不再耽延了〕
  2. 但在第七位天使吹號發聲的時候、 神的奧秘、就成全了、正如 神所傳給他僕人眾先知的佳音。
  3. 我先前從天上所聽見的那聲音、又吩咐我說、你去把那踏海踏地之天使手中展開的小書卷取過來.
  4. 我就去到天使那裡、對他說、請你把小書卷給我.他對我說、你拿著喫盡了、便叫你肚子發子發苦、然而在你口中要甜如蜜。
  5. 我從天使手中把小書卷接過來、喫盡了.在我口中果然甜如蜜.喫了以後、肚子覺得發苦了。
 
 
  1. Then I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings."
  1. 天使〔原文作他們〕對我說、你必指著多民多國多方多王再說豫言。
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 22   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.