Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Job 28 [NIV:繁體]   
 
  1. "There is a mine for silver and a place where gold is refined.
  2. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
  3. Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
  4. Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
  5. The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
  1. 銀子有礦、煉金有方。
  2. 鐵從地裡挖出、銅從石中鎔化。
  3. 人為黑暗定界限、查究幽暗陰翳的石頭、直到極處.
  4. 在無人居住之處刨開礦穴、過路的人也想不到他們.又與人遠離、懸在空中搖來搖去。
  5. 至於地、能出糧食.地內好像被火翻起來。
 
 
  1. sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
  2. No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
  3. Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
  4. Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
  5. He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
  1. 地中的石頭有藍寶石、並有金沙。
  2. 礦中的路鷙鳥不得知道、鷹眼也未見過.
  3. 狂傲的野獸未曾行過.猛烈的獅子也未曾經過。
  4. 人伸手鑿開堅石、傾倒山根。
  5. 在磐石中鑿出水道.親眼看見各樣寶物。
 
 
  1. He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
  2. "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
  3. Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
  4. The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
  5. It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.
  1. 他封閉水不得滴流.使隱藏的物顯露出來。
  2. 然而智慧有何處可尋.聰明之處在那裡呢。
  3. 智慧的價值無人能知、在活人之地也無處可尋。
  4. 深淵說、不在我內.滄海說、不在我中。
  5. 智慧非用黃金可得、也不能平白銀為他的價值。
 
 
  1. It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.
  2. Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
  3. Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
  4. The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  1. 俄斐金、和貴重的紅瑪瑙、並藍寶石、不足與較量。
  2. 黃金、和玻璃、不足與比較、精金的器皿、不足與兌換。
  3. 珊瑚、水晶、都不足論、智慧的價值勝過珍珠。〔或作紅寶石〕
  4. 古實的紅璧璽、不足與比較。精金、也不足與較量。
  5. 智慧從何處來呢.聰明之處在那裡呢。
 
 
  1. It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.
  2. Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
  3. God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  4. for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
  5. When he established the force of the wind and measured out the waters,
  1. 是向一切有生命的眼目隱藏、向空中的飛鳥掩蔽。
  2. 滅沒和死亡說、我們風聞其名。
  3.  神明白智慧的道路、曉得智慧的所在。
  4. 因他鑒察直到地極、遍觀普天之下.
  5. 要為風定輕重.又度量諸水。
 
 
  1. when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
  2. then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
  3. And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.' "
  1. 他為雨露定命令、為雷電定道路。
  2. 那時他看見智慧、而且述說.他堅定、並且查究。
  3. 他對人說、敬畏主就是智慧、遠離惡便是聰明。
 
   
  上一頁  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.