Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 28   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 15 [KJV:繁體]   
 
  1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
  2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
  3. But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
  4. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
  5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
  1. 那時有法利賽人和文士、從耶路撒冷來見耶穌說、
  2. 你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢.因為喫飯的時候、他們不洗手。
  3. 耶穌回答說、你們為甚麼因著你們的遺傳、犯 神的誡命呢。
  4.  神說、當孝敬父母.又說、咒罵父母的、必治死他。
  5. 你們倒說、無論何人對父母說、我所當奉給你的、已經作了供獻.
 
 
  1. And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
  2. Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  3. This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
  4. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
  5. And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
  1. 他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳、廢了 神的誡命。
  2. 假冒為善的人哪、以賽亞指著你們說的豫言、是不錯的.他說、
  3. 『這百姓用嘴唇尊敬我、心卻遠離我.
  4. 他們將人的吩咐、當作道理教導人、所以拜我也是枉然。』
  5. 耶穌就叫了眾人來、對他們說、你們要聽、也要明白。
 
 
  1. Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
  2. Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
  3. But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
  4. Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
  5. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
  1. 入口的不能污穢人、出口的乃能污穢人。
  2. 當時、門徒進前來對他說、法利賽人聽見這話、不服、你知道麼。〔不服原文作跌倒〕
  3. 耶穌回答說、凡栽種的物、若不是我天父栽種的、必要拔出來。
  4. 任憑他們罷.他們是瞎眼領路的.若是瞎子領瞎子、兩個人都要掉在坑裡。
  5. 彼得對耶穌說、請將這比喻講給我們聽。
 
 
  1. And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
  2. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
  3. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
  4. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
  5. These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
  1. 耶穌說、你們到如今還不明白麼.
  2. 豈不知凡入口的、是運到肚子裡、又落在茅廁裡麼。
  3. 惟獨出口的、是從心裡發出來的、這纔污穢人。
  4. 因為從心裡發出來的、有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟.
  5. 這都是污穢人的.至於不洗手喫飯、那卻不污穢人。
 
 
  1. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
  2. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
  3. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
  4. But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
  5. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
  1. 耶穌離開那裡、退到推羅西頓的境內去。
  2. 有一個迦南婦人、從那地方出來、喊著說、主阿、大衛的子孫、可憐我.我女兒被鬼附得甚苦。
  3. 耶穌卻一言不答。門徒進前來、求他說、這婦人在我們後頭喊叫.請打發他走罷。
  4. 耶穌說、我奉差遣、不過是到以色列家迷失的羊那裡去。
  5. 那婦人來拜他、說、主阿、幫助我。
 
 
  1. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
  2. And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
  3. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
  4. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  5. And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
  1. 他回答說、不好拿兒女的餅、丟給狗喫。
  2. 婦人說、主阿、不錯.但是狗也喫他主人桌子上掉下來的碎渣兒。
  3. 耶穌說、婦人、你的信心是大的.照你所要的、給你成全了罷。從那時候、他女兒就好了。
  4. 耶穌離開那地方、來到靠近加利利的海邊、就上山坐下。
  5. 有許多人到他那裡、帶著瘸子、瞎子、啞吧、有殘疾的、和好些別的病人、都放在他腳前.他就治好了他們。
 
 
  1. Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
  2. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
  3. And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
  4. And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
  5. And he commanded the multitude to sit down on the ground.
  1. 甚至眾人都希奇.因為看見啞吧說話殘疾的痊愈、瘸子行走、瞎子看見、他們就歸榮耀給以色列的 神。
  2. 耶穌叫門徒來說、我憐憫這眾人、因為他們同我在這裡已經三天、也沒有喫的了.我不願意叫他們餓著回去、恐怕在路上困乏。
  3. 門徒說、我們在這野地、那裡有這麼多的餅、叫這許多人喫飽呢。
  4. 耶穌說、你們有多少餅.他們說、有七個、還有幾條小魚。
  5. 他就吩咐眾人坐在地上。
 
 
  1. And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
  2. And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
  3. And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
  4. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
  1. 拿著這七個餅和幾條魚、祝謝了、擘開、遞給門徒.門徒又遞給眾人。
  2. 眾人都喫、並且喫飽了、收拾剩下的零碎、裝滿了七個筐子。
  3. 喫的人、除了婦女孩子、共有四千。
  4. 耶穌叫眾人散去、就上船、來到馬加丹的境界。
 
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 28   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.