Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Mark 15 [KJV:繁體]   
 
  1. And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
  2. And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them, Thou sayest it.
  3. And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
  4. And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
  5. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
  1. 一到早晨、祭司長和長老文士全公會的人大家商議、就把耶穌捆綁解去、交給彼拉多。
  2. 彼拉多問他說、你是猶太人的王麼.耶穌回答說、你說的是。
  3. 祭司長告他許多的事。
  4. 彼拉多又問他說、你看、他們告你這麼多的事、你甚麼都不回答麼。
  5. 耶穌仍不回答、以致彼拉多覺得希奇。
 
 
  1. Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
  2. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
  3. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
  4. But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
  5. For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
  1. 每逢這節期、巡撫照眾人所求的、釋放一個囚犯給他們。
  2. 有一個人名叫巴拉巴、和作亂的人一同捆綁.他們作亂的時候、曾殺過人。
  3. 眾人上去求巡撫、照常例給他們辦。
  4. 彼拉多說、你們要我釋放猶太人的王給你們麼。
  5. 他原曉得祭司長是因為嫉妒纔把耶穌解了來。
 
 
  1. But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
  2. And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
  3. And they cried out again, Crucify him.
  4. Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
  5. And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
  1. 只是祭司長挑唆眾人、寧可釋放巴拉巴給他們。
  2. 彼拉多又說、那麼樣你們所稱為猶太人的王、我怎麼辦他呢。
  3. 他們又喊著說、把他釘十字架。
  4. 彼拉多說、為什麼呢、他作了甚麼惡事呢。他們便極力的喊著說、把他釘十字架。
  5. 彼拉多要叫眾人喜悅、就釋放巴拉巴給他們、將耶穌鞭打了、交給人釘十字架。
 
 
  1. And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
  2. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
  3. And began to salute him, Hail, King of the Jews!
  4. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  5. And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
  1. 兵丁把耶穌帶進衙門院裡.叫齊了全營的兵。
  2. 他們給他穿上紫袍、又用荊棘編作冠冕給他戴上.
  3. 就慶賀他說、恭喜猶太人的王阿。
  4. 又拿一根葦子、打他的頭、吐唾沫在他臉上屈膝拜他。
  5. 戲弄完了、就給他脫了紫袍、仍穿上他自己的衣服、帶他出去、要釘十字架。
 
 
  1. And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
  2. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  3. And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
  4. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
  5. And it was the third hour, and they crucified him.
  1. 有一個古利奈人西門、就是亞力山大和魯孚的父親、從鄉下來、經過那地方、他們就勉強他同去、好背著耶穌的十字架。
  2. 他們帶耶穌到了各各他地方、(各各他繙出來、就是髑髏地)
  3. 拿沒藥調和的酒給耶穌、他卻不受。
  4. 於是將他釘在十字架上、拈鬮分他的衣服、看是誰得甚麼。
  5. 釘他在十字架上、是巳初的時候。
 
 
  1. And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
  2. And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
  3. And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
  4. And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
  5. Save thyself, and come down from the cross.
  1. 在上面有他的罪狀、寫的是猶太人的王。
  2. 他們又把兩個強盜、和他同釘十字架.一個在右邊、一個在左邊。〔有古卷在此有〕
  3. 〔這就應了經上的話說『他被列在罪犯之中』〕
  4. 從那裡經過的人辱罵他、搖著頭說、咳、你這拆毀聖殿、三日又建造起來的.
  5. 可以救自己從十字架上下來罷。
 
 
  1. Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
  2. Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
  3. And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
  4. And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
  5. And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
  1. 祭司長和文士也是這樣戲弄他、彼此說、他救了別人、不能救自己。
  2. 以色列的王基督、現在可以從十字上下來、叫我們看見、就信了。那和他同釘的人也是譏誚他。
  3. 從午正到申初遍地都黑暗了。
  4. 申初的時候、耶穌大聲喊著說、以羅伊、以羅伊、拉馬撒巴各大尼.繙出來、就是我的 神、我的 神、為甚麼離棄我。
  5. 旁邊站著的人、有的聽見就說、看哪、他叫以利亞呢。
 
 
  1. And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
  2. And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
  3. And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
  4. And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
  5. There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
  1. 有一個人跑去、把海絨蘸滿了醋綁在葦子上、送給他喝、說、且等著、看以利亞來不來把他取下。
  2. 耶穌大聲喊叫、氣就斷了。
  3. 殿裡的幔子、從上到下裂為兩半。
  4. 對面站著的百夫長、看見耶穌這樣喊叫斷氣、〔有古卷無喊叫二字〕就說、這人真是 神的兒子。
  5. 還有些婦女、遠遠的觀看.內中有抹大拉的馬利亞、又有小雅各和約西的母親馬利亞、並有撒羅米.
 
 
  1. (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
  2. And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
  3. Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
  4. And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
  5. And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
  1. 就是耶穌在加利利的時候、跟隨他、服事他的那些人、還有同耶穌上耶路撒冷的好些婦女在那裡觀看。
  2. 到了晚上、因為這是豫備日、就是安息日的前一日、
  3. 有亞利馬太的約瑟前來、他是尊貴的議士、也是等候 神國的.他放膽進去見彼拉多、求耶穌的身體。
  4. 彼拉多詑異耶穌已經死了.便叫百夫長來、問他耶穌死了久不久。
  5. 既從百夫長得知實情、就把耶穌的屍首賜給約瑟。
 
 
  1. And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
  2. And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
  1. 約瑟買了細麻布、把耶穌取下來、用細麻布裹好、安放在磐石中鑿出來的墳墓裡.又輥過一塊石頭來擋住墓門。
  2. 抹大拉的馬利亞、和約西的母親馬利亞、都看見安放他的地方。
 
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.