Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 21   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
John 10 [KJV:繁體]   
 
  1. Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
  2. But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
  3. To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  4. And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
  5. And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
  1. 我實實在在的告訴你們、人進羊圈、不從門進去、倒從別處爬進去、那人就是賊、就是強盜。
  2. 從門進去的、纔是羊的牧人。
  3. 看門的就給他開門.羊也聽他的聲音.他按著名叫自己的羊、把羊領出來。
  4. 既放出自己的羊來、就在前頭走、羊也跟著他、因為認得他的聲音。
  5. 羊不跟著生人、因為不認得他的聲音.必要逃跑。
 
 
  1. This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
  2. Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
  3. All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
  4. I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
  5. The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
  1. 耶穌將這比喻告訴他們.但他門不明白所說的是甚麼意思。
  2. 所以耶穌又對他們說、我實實在在的告訴你們、我就是羊的門
  3. 凡在我以先來的、都是賊、是強盜.羊卻不聽他們。
  4. 我就是門.凡從我進來的、必然得救、並且出入得草喫。
  5. 盜賊來、無非要偷竊、殺害、毀壞.我來了、是要叫羊〔或作人〕得生命、並且得的更豐盛。
 
 
  1. I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
  2. But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
  3. The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
  4. I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
  5. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
  1. 我是好牧人、好牧人為羊捨命。
  2. 若是雇工、不是牧人、羊也不是他自己的、他看見狠來、就撇下羊逃走.狼抓住羊、趕散了羊群。
  3. 雇工逃走、因他是雇工、並不顧念羊。
  4. 我是好牧人.我認識我的羊、我的羊也認識我。
  5. 正如父認識我、我也認識父一樣.並且我為羊捨命。
 
 
  1. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
  2. Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
  3. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
  4. There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
  5. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
  1. 我另外有羊、不是這圈裡的.我必須領他們來、他們也要聽我的聲音.並且要合成一群、歸一個牧人了。
  2. 我父愛我、因我將命捨去、好再取回來。
  3. 沒有人奪我的命去、是我自己捨的。我有權柄捨了、也有權柄取回來.這是我從我父所受的命令。
  4. 猶太人為這些話、又起了分爭。
  5. 內中有好些人說、他是被鬼附著、而且瘋了.為甚麼聽他呢。
 
 
  1. Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
  2. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
  3. And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
  4. Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
  5. Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
  1. 又有人說、這不是鬼附之人所說的話。鬼豈能叫瞎子的眼睛開了呢。
  2. 在耶路撒冷有修殿節.是冬天的時候。
  3. 耶穌在殿裡所羅門的廊下行走。
  4. 猶太人圍著他、說、你叫我們猶疑不定到幾時呢.你若是基督、就明明的告訴我們。
  5. 耶穌回答說、我已經告訴你們、你們不信.我奉我父之名所行的事、可以為我作見證。
 
 
  1. But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
  2. My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  3. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
  4. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
  5. I and my Father are one.
  1. 只是你們不信、因為你們不是我的羊。
  2. 我的羊聽我的聲音、我也認識他們、他們也跟著我。
  3. 我又賜給他們永生.他們永不滅亡、誰也不能從我手裡把他們奪去。
  4. 我父把羊賜給我、他比萬有都大.誰也不能從我父手裡把他們奪去。
  5. 我與父原為一。
 
 
  1. Then the Jews took up stones again to stone him.
  2. Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
  3. The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
  4. Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
  5. If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
  1. 猶太人又拿起石頭來要打他。
  2. 耶穌對他們說、我從父顯出許多善事給你們看、你們是為那一件拿石頭打我呢。
  3. 猶太人回答說、我們不是為善事拿石頭打你、是為你說僭妄的話.又為你是個人、反將自己當作 神。
  4. 耶穌說、你們的律法上豈不是寫著、『我曾說你們是 神』麼。
  5. 經上的話是不能廢的.若那些承受 神道的人、尚且稱為 神、
 
 
  1. Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
  2. If I do not the works of my Father, believe me not.
  3. But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
  4. Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
  5. And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
  1. 父所分別為聖、又差到世間來的、他自稱是 神的兒子、你們還向他說、你說僭妄的話麼。
  2. 我若不行我父的事、你們就不必信我。
  3. 我若行了、你們縱然不信我、也當信這些事.叫你們又知道、又明白、父在我裡面、我也在父裡面。
  4. 他們又要拿他.他卻逃出他們的手走了。
  5. 耶穌又往約但河外去、到了約翰起初施洗的地方、就住在那裡。
 
 
  1. And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
  2. And many believed on him there.
  1. 有許多人來到他那裡.他們說、約翰一件神蹟沒有行過.但約翰指著這人所說的一切話都是真的。
  2. 在那裡信耶穌的人就多了。
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 21   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.