Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  . . . 150   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 104 [KJV:繁體]   
 
  1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
  2. Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
  3. Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
  4. Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
  5. Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
  1. 我的心哪、你要稱頌耶和華。耶和華我的 神阿、你為至大.你以尊榮威嚴為衣服.
  2. 披上亮光、如披外袍.鋪張穹蒼、如鋪幔子.
  3. 在水中立樓閣的棟梁、用雲彩為車輦、藉著風的翅膀而行.
  4. 以風為使者、以火燄為僕役.
  5. 將地立在根基上、使地永不動搖。
 
 
  1. Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
  2. At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
  3. They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
  4. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
  5. He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
  1. 你用深水遮蓋地面、猶如衣裳.諸水高過山嶺。
  2. 你的斥責一發、水便奔逃.你的雷聲一發、水便奔流。
  3. (諸山升上、諸谷沉下。〔或作隨山上翻隨谷下流〕)歸你為他所安定之地。
  4. 你定了界限、使水不能過去、不再轉回遮蓋地面。
  5. 耶和華使泉源湧在山谷、流在山間.
 
 
  1. They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
  2. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
  3. He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
  4. He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
  5. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
  1. 使野地的走獸有水喝.野驢得解其渴。
  2. 天上的飛鳥在水旁住宿、在樹枝上啼叫。
  3. 他從樓閣中澆灌山嶺.因他作為的功效、地就豐足。
  4. 他使草生長、給六畜喫.使菜蔬發長、供給人用.使人從地裡能得食物.
  5. 又得酒能悅人心、得油能潤人面、得糧能養人心。
 
 
  1. The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
  2. Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
  3. The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
  4. He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
  5. Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
  1. 佳美的樹木、就是利巴嫩的香柏樹、是耶和華所栽種的、都滿了汁漿。
  2. 雀鳥在其上搭窩。至於鶴、松樹是他的房屋。
  3. 高山為野山羊的住所.巖石為沙番的藏處。
  4. 你安置月亮為定節令.日頭自知沉落。
  5. 你造黑暗為夜、林中的百獸就都爬出來。
 
 
  1. The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
  2. The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
  3. Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
  4. O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
  5. So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
  1. 少壯獅子吼叫、要抓食、向 神尋求食物。
  2. 日頭一出、獸便躲避、臥在洞裡。
  3. 人出去作工、勞碌直到晚上。
  4. 耶和華阿、你所造的何其多、都是你用智慧造成的.遍地滿了你的豐富。
  5. 那裡有海、又大又廣.其中有無數的動物.大小活物都有。
 
 
  1. There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
  2. These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
  3. That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
  4. Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
  5. Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
  1. 那裡有船行走.有你所造的鱷魚、游泳在其中。
  2. 這都仰望你按時給他食物。
  3. 你給他們、他們便拾起來.你張手、他們飽得美食。
  4. 你掩面、他們便驚惶.你收回他們的氣、他們就死亡歸於塵土。
  5. 你發出你的靈、他們便受造.你使地面更換為新。
 
 
  1. The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
  2. He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
  3. I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
  4. My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
  5. Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
  1. 願耶和華的榮耀存到永遠.願耶和華喜悅自己所造的。
  2. 他看地、地便震動.他摸山、山就冒煙。
  3. 我要一生向耶和華唱詩.我還活的時候、要向我 神歌頌。
  4. 願他以我的默念為甘甜.我要因耶和華歡喜。
  5. 願罪人從世上消滅.願惡人歸於無有。我的心哪、要稱頌耶和華。你們要讚美耶和華。〔原文作哈利路亞下同〕
 
   
  上一頁  1  . . . 98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  . . . 150   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.