Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Ecclesiastes 1 [KJV:繁體]   
 
  1. The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
  2. Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
  3. What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
  4. One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
  5. The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
  1. 在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
  2. 傳道者說、虛空的虛空、虛空的虛空.凡事都是虛空。
  3. 人一切的勞碌、就是他在日光之下的勞碌、有甚麼益處呢。
  4. 一代過去、一代又來.地卻永遠長存。
  5. 日頭出來、日頭落下、急歸所出之地。
 
 
  1. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
  2. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
  3. All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
  4. The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
  5. Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
  1. 風往南颳、又向北轉、不住的旋轉、而且返回轉行原道。
  2. 江河都往海裡流、海卻不滿.江河從何處流、仍歸還何處.
  3. 萬事令人厭煩〔或作萬物滿有困乏〕人不能說盡.眼看、看不飽、耳聽、聽不足。
  4. 已有的事、後必再有.已行的事、後必再行.日光之下並無新事。
  5. 豈有一件事人能指著說、這是新的.那知、在我們以前的世代、早已有了。
 
 
  1. There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
  2. I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
  3. And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
  4. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
  5. That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
  1. 已過的世代、無人記念、將來的世代、後來的人也不記念。
  2. 我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。
  3. 我專心用智慧尋求查究天下所作的一切事、乃知 神叫世人所經練的、是極重的勞苦。
  4. 我見日光之下所作的一切事、都是虛空、都是捕風。
  5. 彎曲的不能變直.缺少的不能足數。
 
 
  1. I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
  2. And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
  3. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
  1. 我心裡議論、說、我得了大智慧、勝過我以前在耶路撒冷的眾人.而且我心中多經歷智慧、和知識的事。
  2. 我又專心察明智慧、狂妄、和愚昧.乃知這也是捕風。
  3. 因為多有智慧、就多有愁煩.加增知識的、就加增憂傷。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.