Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 52   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Jeremiah 30 [KJV:繁體]   
 
  1. The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
  2. Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
  3. For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
  4. And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
  5. For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  1. 耶和華的話臨到耶利米說、
  2. 耶和華以色列的 神如此說、你將我對你說過的一切話都寫在書上。
  3. 耶和華說、日子將到、我要使我的百姓以色列、和猶大被擄的人歸回.我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地、他們就得這地為業.這是耶和華說的。
  4. 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話.
  5. 耶和華如此說、我們聽見聲音、是戰抖懼怕而不平安的聲音。
 
 
  1. Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
  2. Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.
  3. For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
  4. But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
  5. Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
  1. 你們且訪問看看、男人有產難麼、我怎麼看見人人用手掐腰、像產難的婦人、臉面都變青了呢。
  2. 哀哉、那日為大、無日可比、這是雅各遭難的時候、但他必被救出來。
  3. 萬軍之耶和華說、到那日、我必從你頸項上折斷仇敵的軛、扭開他的繩索、外邦人不得再使你作他們的奴僕。
  4. 你們卻要事奉耶和華你們的 神、和我為你們所要興起的王大衛。
  5. 故此、耶和華說、我的僕人雅各阿、不要懼怕.以色列阿、不要驚惶.因我要從遠方拯救你、從被擄到之地拯救你的後裔、雅各必回來得享平靖安逸、無人使他害怕。
 
 
  1. For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
  2. For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
  3. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  4. All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
  5. Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
  1. 因我與你同在、要拯救你.也要將所趕散你到的那些國、滅絕淨盡、卻不將你滅絕淨盡、倒要從寬懲治你、萬不能不罰你.〔不罰你或作以你為無罪〕這是耶和華說的。
  2. 耶和華如此說、你的損傷無法醫治、你的傷痕極其重大。
  3. 無人為你分訴、使你的傷痕得以纏裹、你沒有醫治的良藥。
  4. 你所親愛的都忘記你、不來探問〔或作理會〕你.我因你的罪孽甚大、罪惡眾多、曾用仇敵加的傷害、傷害你、用殘忍者的懲治、懲治你。
  5. 你為何因損傷哀號呢、你的痛苦無法醫治、我因你的罪孽甚大、罪惡眾多、曾將這些加在你身上。
 
 
  1. Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
  2. For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
  3. Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
  4. And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
  5. Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
  1. 故此、凡吞喫你的、必被吞喫.你的敵人、個個都被擄去、擄掠你的、必成為擄物、搶奪你的、必成為掠物。
  2. 耶和華說、我必使你痊愈、醫好你的傷痕、都因人稱你為被趕散的、說、這是錫安、無人來探問〔或作理會〕的。
  3. 耶和華如此說、我必使雅各被擄去的帳棚歸回、也必顧惜他的住處.城必建造在原舊的山岡、宮殿也照舊有人居住。
  4. 必有感謝和歡樂的聲音、從其中發出.我要使他們增多、不致減少.使他們尊榮、不致卑微。
  5. 他們的兒女要如往日、他們的會眾堅立在我面前、凡欺壓他們的、我必刑罰他。
 
 
  1. And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
  2. And ye shall be my people, and I will be your God.
  3. Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
  4. The fierce anger of the LORD shall not return, until he hath done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
  1. 他們的君王、必是屬乎他們的.掌權的必從他們中間而出.我要使他就近我、他也要親近我、不然、誰有膽量親近我呢.這是耶和華說的。
  2. 你們要作我的子民、我要作你們的 神。
  3. 看哪、耶和華的忿怒、好像暴風已經發出、是掃滅的暴風、必轉到惡人的頭上。
  4. 耶和華的烈怒必不轉消、直到他心中所擬定的成就了.末後的日子你們要明白。
 
   
  上一頁  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 52   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.