Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Zechariah 12 [KJV:繁體]   
 
  1. The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
  2. Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.
  3. And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
  4. In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
  5. And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
  1. 耶和華論以色列的默示。鋪張諸天、建立地基、造人裡面之靈的耶和華說.
  2. 我必使耶路撒冷被圍困的時候、向四圍列國的民成為令人昏醉的杯.這默示也論到猶大。〔或作猶大也是如此〕
  3. 那日、我必使耶路撒冷向聚集攻擊他的萬民、當作一塊重石頭.凡舉起的、必受重傷。
  4. 耶和華說、到那日、我必使一切馬匹驚惶、使騎馬的顛狂.我必看顧猶大家、使列國的一切馬匹瞎眼。
  5. 猶大的族長、必心裡說、耶路撒冷的居民、倚靠萬軍之耶和華他們的 神、就作我們的能力。
 
 
  1. In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
  2. The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.
  3. In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
  4. And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
  5. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
  1. 那日、我必使猶大的族長、如火盆在木柴中、又如火把在禾捆裡.他們必左右燒滅四圍列國的民.耶路撒冷人、必仍住本處、就是耶路撒冷。
  2. 耶和華必先拯救猶大的帳棚、免得大衛家的榮耀、和耶路撒冷居民的榮耀、勝過猶大。
  3. 那日、耶和華必保護耶路撒冷的居民.他們中間軟弱的、必如大衛.大衛的家必如 神、如行在他們前面之耶和華的使者。
  4. 那日、我必定意滅絕來攻擊耶路撒冷各國的民。
  5. 我必將那施恩叫人懇求的靈、澆灌大衛家、和耶路撒冷的居民.他們必仰望我、〔或作他本節同〕就是他們所扎的.必為我悲哀、如喪獨生子、又為我愁苦、如喪長子。
 
 
  1. In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
  2. And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
  3. The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
  4. All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
  1. 那日耶路撒冷必有大大的悲哀、如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。
  2. 境內、一家一家的、都必悲哀.大衛家、男的獨在一處、女的獨在一處.拿單家、男的獨在一處、女的獨在一處.
  3. 利未家、男的獨在一處、女的獨在一處.示每家、男的獨在一處、女的獨在一處.
  4. 其餘的各家、男的獨在一處、女的獨在一處。
 
   
  上一頁  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.