Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 30  31  32  33  34  35  36   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 36 [NASB:繁體]   
 
  1. And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' households of the sons of Israel,
  2. and they said, "The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
  3. "But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance.
  4. "When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers."
  5. Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.
  1. 約瑟的後裔、瑪拿西的孫子、瑪吉的兒子基列、他子孫中的諸族長來到摩西、和作首領的以色列人族長面前、說、
  2. 耶和華曾吩咐我主、拈鬮分地給以色列人為業、我主也受了耶和華的吩咐、將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
  3. 他們若嫁以色列別支派的人、就必將我們祖宗所遺留的產業、加在他們丈夫支派的產業中.這樣、我們拈鬮所得的產業就要減少了。
  4. 到了以色列人的禧年、這女兒的產業就必加在他們丈夫支派的產業上.這樣、我們祖宗支派的產業就減少了。
  5. 摩西照耶和華的話、吩咐以色列人說、約瑟支派的人說得有理。
 
 
  1. "This is what the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.'
  2. "Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers.
  3. "Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers.
  4. "Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance."
  5. Just as the LORD had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:
  1. 論到西羅非哈的眾女兒、耶和華這樣吩咐說.他們可以隨意嫁人、只是要嫁同宗支派的人。
  2. 這樣、以色列人的產業就不從這支派歸到那支派.因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
  3. 凡在以色列支派中得了產業的女子、必作同宗支派人的妻、好叫以色列人、各自承受他祖宗的產業。
  4. 這樣、他們的產業就不從這支派歸到那支派、因為以色列支派的人、要各守各的產業。
  5. 耶和華怎樣吩咐摩西、西羅非哈的眾女兒就怎樣行。
 
 
  1. Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles' sons.
  2. They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.
  3. These are the commandments and the ordinances which the LORD commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
  1. 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
  2. 他們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中、他們的產業仍留在同宗支派中。
  3. 這是耶和華在摩押平原、約但河邊、耶利哥對面、藉著摩西所吩咐以色列人的命令、典章。
 
   
  上一頁  1  . . . 30  31  32  33  34  35  36   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.