Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
2 Corinthians 7 [NASB:繁體]   
 
  1. Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  2. Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.
  3. I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.
  4. Great is my confidence in you; great is my boasting on your behalf I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our affliction.
  5. For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we were afflicted on every side: conflicts without, fears within.
  1. 親愛的弟兄阿、我們既有這等應許、就當潔淨自己、除去身體靈魂一切的污穢、敬畏 神、得以成聖。
  2. 你們要心地寬大收納我們.我們未曾虧負誰、未曾敗壞誰、未曾佔誰的便宜。
  3. 我說這話、不是要定你們的罪.我已經說過、你們常在我們心裡、情願與你們同生同死。
  4. 我大大的放膽、向你們說話.我因你們多多誇口、滿得安慰.我們在一切患難中分外的快樂。
  5. 我們從前就是到了馬其頓的時候、身體也不得著安寧、周圍遭患難、外有爭戰、內有懼怕.
 
 
  1. But God, who comforts the depressed, comforted us by the coming of Titus;
  2. and not only by his coming, but also by the comfort with which he was comforted in you, as he reported to us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced even more.
  3. For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it--for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while--
  4. I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us.
  5. For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
  1. 但那安慰喪氣之人的 神、藉著提多來安慰了我們.
  2. 不但藉著他來、也藉著他從你們所得的安慰、安慰了我們.因他把你們的想念、哀慟、和向我的熱心、都告訴了我、叫我更加歡喜。
  3. 我先前寫信叫你們憂愁.我後來雖然懊悔、如今卻不懊悔.因我知道那信叫你們憂愁、不過是暫時的。
  4. 如今我歡喜、不是因你們憂愁、是因你們從憂愁中生出懊悔來.你們依著 神的意思憂愁、凡事就不至於因我們受虧損了。
  5. 因為依著 神的意思憂愁、就生出沒有後悔的懊悔來、以致得救.但世俗的憂愁、是叫人死。
 
 
  1. For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what avenging of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter.
  2. So although I wrote to you, it was not for the sake of the offender nor for the sake of the one offended, but that your earnestness on our behalf might be made known to you in the sight of God.
  3. For this reason we have been comforted And besides our comfort, we rejoiced even much more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.
  4. For if in anything I have boasted to him about you, I was not put to shame; but as we spoke all things to you in truth, so also our boasting before Titus proved to be the truth.
  5. His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
  1. 你看、你們依著 神的意思憂愁、從此就生出何等的慇懃、自訴、自恨、恐懼、想念、熱心、責罰.〔或作自責〕在這一切事上你們都表明自己是潔淨的。
  2. 我雖然從前寫信給你們、卻不是為那虧負人的、也不是為那受人虧負的、乃要在 神面前、把你們顧念我們的熱心、表明出來。
  3. 故此我們得了安慰、並且在安慰之中、因你們眾人使提多心裡暢快歡喜、我們就更加歡喜了。
  4. 我若對提多誇獎了你們甚麼、也覺得沒有慚愧.因我對提多誇獎你們的話、成了真的.正如我對你們所說的話、也都是真的。
  5. 並且提多想起你們眾人的順服、是怎樣恐懼戰兢的接待他、他愛你們的心腸就越發熱了。
 
 
  1. I rejoice that in everything I have confidence in you.
  1. 我如今歡喜、能在凡事上為你們放心。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.