Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1   下一頁  
  -1   [font8]   +1  
Philemon 1 [NASB:繁體]   
 
  1. Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,
  2. and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
  3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  4. I thank my God always, making mention of you in my prayers,
  5. because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
  1. 為基督耶穌被囚的保羅、同兄弟提摩太、寫信給我們所親愛的同工腓利門、
  2. 和妹子亞腓亞、並與我們同當兵的亞基布、以及在你家的教會.
  3. 願恩惠平安、從 神我們的父、和主耶穌基督、歸與你們。
  4. 我禱告的時候題到你、常為你感謝我的 神.
  5. 因聽說你的愛心、並你向主耶穌和眾聖徒的信心.〔或作因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心〕
 
 
  1. and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake.
  2. For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
  3. Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,
  4. yet for love's sake I rather appeal to you--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus--
  5. I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,
  1. 願你與人所同有的信心顯出功效、使人知道你們各樣善事都是為基督作的。
  2. 兄弟阿、我為你的愛心、大有快樂、大得安慰.因眾聖徒的心從你得了暢快。
  3. 我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事.
  4. 然而像我這有年紀的保羅、現在又是為基督耶穌被囚的、寧可憑著愛心求你.
  5. 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母〔此名就是有益處的意思〕求你.
 
 
  1. who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.
  2. I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,
  3. whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;
  4. but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.
  5. For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,
  1. 他從前與你沒有益處、但如今與你我都有益處.
  2. 我現在打發他親自回你那裡去.他是我心上的人。
  3. 我本來有意將他留下、在我為福音所的捆鎖中替你伺候我。
  4. 但不知道你的意思、我就不願意這樣行、叫你的善行不是出於勉強、乃是出於甘心。
  5. 他暫時離開你、或者是叫你永遠得著他。
 
 
  1. no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
  2. If then you regard me a partner, accept him as you would me.
  3. But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
  4. I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
  5. Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
  1. 不再是奴僕、乃是高過奴僕、是親愛的兄弟、在我實在是如此、何況在你呢。這也不拘是按肉體說、是按主說、
  2. 你若以我為同伴、就收納他、如同收納我一樣。
  3. 他若虧負你、或欠你甚麼、都歸在我的賬上.
  4. 我必償還.這是我保羅親筆寫的.我並不用對你說、連你自己也是虧欠於我。
  5. 兄弟阿、望你使我在主裡因你得快樂.〔或作益處〕並望你使我的心在基督裡得暢快。
 
 
  1. Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.
  2. At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.
  3. Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
  4. as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.
  5. The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  1. 我寫信給你、深信你必順服、知道你所要行的、必過於我所說的。
  2. 此外你還要給我豫備住處、因為我盼望藉著你們的禱告、必蒙恩到你們那裡去。
  3. 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
  4. 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。
  5. 願我們主耶穌基督的恩、常在你的心裡。阿們。
 
   
  上一頁  1   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.