Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Hebrews 2 [NASB:繁體]   
 
  1. For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
  2. For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty,
  3. how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  4. God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
  5. For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.
  1. 所以我們當越發鄭重所聽見的道理、恐怕我們隨流失去。
  2. 那藉著天使所傳的話、既是確定的、凡干犯悖逆的、都受了該受的報應.
  3. 我們若忽略這麼大的救恩、怎能逃罪呢.這救恩起先是主親自講的、後來是聽見的人給我們證實了.
  4.  神又按自己的旨意、用神蹟奇事、和百般的異能、並聖靈的恩賜、同們作見證。
  5. 我們所說將來的世界、 神原沒有交給天使管轄。
 
 
  1. But one has testified somewhere, saying, "WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM? OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM?
  2. "YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS; YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR, AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS;
  3. YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET " For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him But now we do not yet see all things subjected to him.
  4. But we do see Him who was made for a little while lower than the angels, namely, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
  5. For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings.
  1. 但有人在經上某處證明說、『人算甚麼、你竟顧念他、世人算甚麼、你竟眷顧他.
  2. 你叫他比天使微小一點、〔或作你叫他暫時比天使小〕賜他榮耀尊貴為冠冕、並將你手所造的都派他管理.
  3. 叫萬物都服在他的腳下。』既叫萬物都服他、就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
  4. 惟獨見那成為比天使小一點的耶穌、〔或作惟獨見耶穌暫時比天使小〕因為受死的苦、就得了尊貴榮耀為冠冕、叫他因著 神的恩、為人人嘗了死味。
  5. 原來那為萬物所屬、為萬物所本的、要領許多的兒子進榮耀裡去、使救他們的元帥、因受苦難得以完全、本是合宜的。
 
 
  1. For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren,
  2. saying, "I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN, IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE."
  3. And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM " And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
  4. Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil,
  5. and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
  1. 因那使人成聖的、和那些得以成聖的、都是出於一.所以他稱他們為弟兄、也不以為恥、
  2. 說、『我要將你的名傳與我的弟兄、在會中我要頌揚你。』
  3. 又說、『我要倚賴他。』又說、『看哪、我與 神所給我的兒女。』
  4. 兒女既同有血肉之體、他也照樣親自成了血肉之體.特要藉著死、敗壞那掌死權的就是魔鬼.
  5. 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
 
 
  1. For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham.
  2. Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
  3. For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.
  1. 他並不救拔天使、乃是救拔亞伯拉罕的後裔。
  2. 所以他凡事該與他的弟兄相同、為要在 神的事上、成為慈悲忠信的大祭司、為百姓的罪獻上挽回祭。
  3. 他自己既然被試探而受苦、就能搭救被試探的人。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.