Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 22   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Revelation 10 [NASB:繁體]   
  1. I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
  2. and he had in his hand a little book which was open He placed his right foot on the sea and his left on the land;
  3. and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
  4. When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them."
  5. Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven,
  1. 我又看見另有一位大力的天使、從天降下、披著雲彩、頭上有虹.臉面像日頭、兩腳像火柱.
  2. 他手裡拿著小書卷是展開的.他右腳踏海、左腳踏地.
  3. 大聲呼喊、好像獅子吼叫、呼喊完了、就有七雷發聲。
  4. 七雷發聲之後、我正要寫出來、就聽見從天上有聲音說、七雷所說的你要封上、不可寫出來。
  5. 我所看見的那踏海踏地的天使、向天舉起右手來、
  1. and swore by Him who lives forever and ever, WHO CREATED HEAVEN AND THE THINGS IN IT, AND THE EARTH AND THE THINGS IN IT, AND THE SEA AND THE THINGS IN IT, that there will be delay no longer,
  2. but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He preached to His servants the prophets.
  3. Then the voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, "Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land."
  4. So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he said to me, "Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey."
  5. I took the little book out of the angel's hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
  1. 指著那創造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物、直活到永永遠遠的、起誓說、不再有時日了.〔或作不再耽延了〕
  2. 但在第七位天使吹號發聲的時候、 神的奧秘、就成全了、正如 神所傳給他僕人眾先知的佳音。
  3. 我先前從天上所聽見的那聲音、又吩咐我說、你去把那踏海踏地之天使手中展開的小書卷取過來.
  4. 我就去到天使那裡、對他說、請你把小書卷給我.他對我說、你拿著喫盡了、便叫你肚子發子發苦、然而在你口中要甜如蜜。
  5. 我從天使手中把小書卷接過來、喫盡了.在我口中果然甜如蜜.喫了以後、肚子覺得發苦了。
  1. And they said to me, "You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings."
  1. 天使〔原文作他們〕對我說、你必指著多民多國多方多王再說豫言。
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 22   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to for more information.