Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Ecclesiastes 1 [NASB:繁體]   
 
  1. The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
  2. "Vanity of vanities," says the Preacher, "Vanity of vanities! All is vanity."
  3. What advantage does man have in all his work Which he does under the sun?
  4. A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
  5. Also, the sun rises and the sun sets; And hastening to its place it rises there again.
  1. 在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
  2. 傳道者說、虛空的虛空、虛空的虛空.凡事都是虛空。
  3. 人一切的勞碌、就是他在日光之下的勞碌、有甚麼益處呢。
  4. 一代過去、一代又來.地卻永遠長存。
  5. 日頭出來、日頭落下、急歸所出之地。
 
 
  1. Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns.
  2. All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again.
  3. All things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing.
  4. That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.
  5. Is there anything of which one might say, "See this, it is new"? Already it has existed for ages Which were before us.
  1. 風往南颳、又向北轉、不住的旋轉、而且返回轉行原道。
  2. 江河都往海裡流、海卻不滿.江河從何處流、仍歸還何處.
  3. 萬事令人厭煩〔或作萬物滿有困乏〕人不能說盡.眼看、看不飽、耳聽、聽不足。
  4. 已有的事、後必再有.已行的事、後必再行.日光之下並無新事。
  5. 豈有一件事人能指著說、這是新的.那知、在我們以前的世代、早已有了。
 
 
  1. There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.
  2. I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
  3. And I set my mind to seek and explore by wisdom concerning all that has been done under heaven It is a grievous task which God has given to the sons of men to be afflicted with.
  4. I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity and striving after wind.
  5. What is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted.
  1. 已過的世代、無人記念、將來的世代、後來的人也不記念。
  2. 我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。
  3. 我專心用智慧尋求查究天下所作的一切事、乃知 神叫世人所經練的、是極重的勞苦。
  4. 我見日光之下所作的一切事、都是虛空、都是捕風。
  5. 彎曲的不能變直.缺少的不能足數。
 
 
  1. I said to myself, "Behold, I have magnified and increased wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge."
  2. And I set my mind to know wisdom and to know madness and folly; I realized that this also is striving after wind.
  3. Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain.
  1. 我心裡議論、說、我得了大智慧、勝過我以前在耶路撒冷的眾人.而且我心中多經歷智慧、和知識的事。
  2. 我又專心察明智慧、狂妄、和愚昧.乃知這也是捕風。
  3. 因為多有智慧、就多有愁煩.加增知識的、就加增憂傷。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.