Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 Corinthians 3 [NASB:简体]   
 
  1. And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
  2. I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,
  3. for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
  4. For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?
  5. What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
  1. 弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
  2. 我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
  3. 你们仍是属肉体的。因为在你们中间有嫉妒分争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行麽。
  4. 有说,我是属保罗的。有说,我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样麽。
  5. 亚波罗算什么。保罗算什么。无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
 
 
  1. I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
  2. So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.
  3. Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
  4. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
  5. According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.
  1. 我栽种了,亚波罗浇灌了。惟有神叫他生长。
  2. 可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么。只在那叫他生长的神。
  3. 栽种的和浇灌的都是一样。但将来各人要照自己的工夫,得自己的赏赐。
  4. 因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  5. 我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造。只是各人要谨慎怎样在上面建造。
 
 
  1. For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
  2. Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  3. each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work.
  4. If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.
  5. If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
  1. 因为那已经立好的根基,就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
  2. 若有人用金,银,宝石,草木,禾楷,在这根基上建造。
  3. 各人的工程必然显露。因为那日子要将他表明出来,有火发现。这火要试验各人的工程怎样。
  4. 人在那根基上所建造的工程,若存得住,他就要得赏赐。
  5. 人的工程若被烧了,他就要受亏损。自己却要得救。虽然得救乃像从火里经过的一样。
 
 
  1. Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  2. If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.
  3. Let no man deceive himself If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.
  4. For the wisdom of this world is foolishness before God For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS";
  5. and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."
  1. 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头麽。
  2. 若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人。因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
  3. 人不可自欺。你们中间若有人,在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
  4. 因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说,主叫有智慧的中了自己的诡计。
  5. 又说,主知道智慧人的意念是虚妄的。
 
 
  1. So then let no one boast in men For all things belong to you,
  2. whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,
  3. and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
  1. 所以无论谁,都不可拿人夸口。因为万有全是你们的。
  2. 或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。
  3. 并且你们是属基督的。基督又是属神的。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.