Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 Corinthians 10 [NASB:简体]   
 
  1. For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea;
  2. and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea;
  3. and all ate the same spiritual food;
  4. and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ.
  5. Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness.
  1. 弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过。
  2. 都在云里海里受洗归了摩西。
  3. 并且都吃了一样的灵食。
  4. 也都喝了一样的灵水。所喝的是出于随着他们的灵磐石。那磐石就是基督。
  5. 但他们中间,多半是神不喜欢的人。所以在旷野倒毙。
 
 
  1. Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved.
  2. Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY."
  3. Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
  4. Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents.
  5. Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
  1. 这些事都是我们的监戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的。
  2. 也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记,百姓坐下吃喝,起来玩耍。
  3. 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。
  4. 也不要试探主,(主有古卷作基督)像他们有人试探的,就被蛇所灭。
  5. 你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
 
 
  1. Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come.
  2. Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall.
  3. No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it.
  4. Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  5. I speak as to wise men; you judge what I say.
  1. 他们遭遇这些事,都要作为监戒。并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
  2. 所以自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
  3. 你们所遇见的试探,无非是人所能受的。神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的。在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
  4. 我所亲爱的弟兄阿,你们要逃避拜偶像的事。
  5. 我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
 
 
  1. Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ?
  2. Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread.
  3. Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar?
  4. What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
  5. No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons.
  1. 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血麽。我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体麽。
  2. 我们虽多,仍是一个饼,一个身体。因为我们都是分受这一个饼。
  3. 你们看属肉体的以色列人。那吃祭物的,岂不是在祭坛上有分麽。
  4. 我是怎样说呢。岂是说祭偶像之物算得什么呢。或说偶像算得什么呢。
  5. 我乃是说,外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。
 
 
  1. You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
  2. Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?
  3. All things are lawful, but not all things are profitable All things are lawful, but not all things edify.
  4. Let no one seek his own good, but that of his neighbor.
  5. Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience' sake;
  1. 你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯。不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
  2. 我们可惹主的愤恨麽。我们比他还有能力麽。
  3. 凡事都可行。但不都有益处。凡事都可行。但不都造就人
  4. 无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
  5. 凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
 
 
  1. FOR THE EARTH IS THE LORD'S, AND ALL IT CONTAINS.
  2. If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake.
  3. But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake;
  4. I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience?
  5. If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?
  1. 因为地和其中所充满的,都属乎主。
  2. 倘有一个不信的请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
  3. 若有人对你说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。
  4. 我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢。
  5. 我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢。
 
 
  1. Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God.
  2. Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God;
  3. just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved.
  1. 所以你们或吃或喝,无论作什么,都要荣耀神而行。
  2. 不拘是犹太人,是希利尼人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。
  3. 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
 
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.