Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6   下一页  
  -1   [font10]   +1  
以弗所书 4 [简体:NIV]   
 
  1. 我为主被囚的劝你们,既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
  2. 凡事谦虚,温柔,忍耐,用爱心互相宽容,
  3. 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
  4. 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望,
  5. 一主,一信,一洗,
  1. As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
  2. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
  3. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  4. There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--
  5. one Lord, one faith, one baptism;
 
 
  1. 一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
  2. 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
  3. 所以经上说,他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。
  4. (既说升上,岂不是先降在地下麽。
  5. 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的
  1. one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
  2. But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
  3. This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
  4. (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?
  5. He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
 
 
  1. 他所赐的有使徒,有先知。有传福音的。有牧师和教师。
  2. 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体。
  3. 直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量。
  4. 使我们不再作小孩子,中了人的诡计,和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端。
  5. 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  1. It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
  2. to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up
  3. until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
  4. Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.
  5. Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
 
 
  1. 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用,彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  2. 所以我说,且在主里确实的说,你们行事,不要再像外邦人存虚妄的心行事。
  3. 他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬。
  4. 良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。
  5. 你们学了基督,却不是这样。
  1. From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
  2. So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
  3. They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
  4. Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
  5. You, however, did not come to know Christ that way.
 
 
  1. 如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
  2. 就要脱去你们从前行为上的旧人。这旧人是因私欲的迷惑,渐渐变坏的。
  3. 又要将你们的心志改换一新。
  4. 并且穿上新人。这新人是照着神的形像造的,有真里的仁义,和圣洁。
  5. 所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话。因为我们是互相为肢体。
  1. Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
  2. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
  3. to be made new in the attitude of your minds;
  4. and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
  5. Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.
 
 
  1. 生气却不要犯罪。不可含怒到日落。
  2. 也不可给魔鬼留地步。
  3. 从前偷窃的,不要再偷。总要劳力,亲手作正经事,就可有馀分给那缺少的人。我们工作不谨是为我们自己,也应当为别人。
  4. 污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
  5. 不要叫神的圣灵担忧。你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
  1. "In your anger do not sin": Do not let the sun go down while you are still angry,
  2. and do not give the devil a foothold.
  3. He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.
  4. Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
  5. And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
 
 
  1. 一切苦毒,脑恨,忿怒,囔闹,毁谤,并一切的恶毒,(或作阴毒)都当从你们中间除掉。
  2. 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
  1. Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
  2. Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.