Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 34   下一页  
  -1   [font8]   +1  
申命记 18 [简体:NASB]   
 
  1. 祭司利未人和利未全支派必在以色列中无分无业。他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。
  2. 他们在弟兄中必没有产业。耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
  3. 祭司从百姓所当得的分乃是这样,凡献牛或羊为祭的,要把前腿和两腮并脾胃给祭司。
  4. 初收的五谷,新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。
  5. 因为耶和华你的神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立,事奉。
  1. "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD'S offerings by fire and His portion.
  2. "They shall have no inheritance among their countrymen; the LORD is their inheritance, as He promised them.
  3. "Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
  4. "You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep.
  5. "For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.
 
 
  1. 利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,
  2. 就要奉耶和华他神的名事奉,像他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。
  3. 除了他卖祖父产业所得的以外,还要得一分祭物与他们同吃。
  4. 你到了耶和华你神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。
  5. 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的,观兆的,用法术的,行邪术的,
  1. "Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the LORD chooses,
  2. then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
  3. "They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers' estates.
  4. "When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
  5. "There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,
 
 
  1. 用迷术的,交鬼的,行巫术的,过阴的。
  2. 凡行这些事的都为耶和华所憎恶。因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的神将他们从你面前赶出。
  3. 你要在耶和华你的神面前作完全人。
  4. 因你所要赶出的那些国民都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的神从来不许你这样行。
  5. 耶和华你的神要从你们弟兄中间给你兴起一位先知,像我,你们要听从他。
  1. or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.
  2. "For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.
  3. "You shall be blameless before the LORD your God.
  4. "For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
  5. "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him.
 
 
  1. 正如你在何烈山大会的日子求耶和华你神一切的话,说,求你不再叫我听见耶和华我神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。
  2. 耶和华就对我说,他们所说的是。
  3. 我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他。他要将我一切所吩咐的都传给他们。
  4. 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。
  5. 若有先知擅敢托我的名说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。
  1. "This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.'
  2. "The LORD said to me, 'They have spoken well.
  3. 'I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
  4. 'It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.
  5. 'But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.'
 
 
  1. 你心里若说,耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢,
  2. 先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。
  1. "You may say in your heart, 'How will we know the word which the LORD has not spoken?'
  2. "When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
 
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 34   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.