- 到了把产业分给儿子承受的时候,不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上,
- 却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他。因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。
- 人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- 父母就要抓住他,将他带到本地的城门,本城的长老那里,
- 对长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。
|
- then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn.
- "But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn.
- "If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them,
- then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.
- "They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.'
|