Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3   下一页  
  -1   [font9]   +1  
帖撒罗尼迦後书 2 [简体:NIV]   
 
  1. 弟兄们,论到我们主耶稣基督降临,和我们到他那里聚集,
  2. 我劝你们,无论有灵有言语,有冒我名的书信,说主的日子现在到了,(现在或作就)不要轻易动心,也不要惊慌。
  3. 人不拘用什麽法子,你们总不要被他诱惑,因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沈沦之子,显露出来。
  4. 他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为神的,和一切受人敬拜的。甚至坐在神的殿里,自称是神。
  5. 我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得麽。
  1. Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,
  2. not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come.
  3. Don't let anyone deceive you in any way, for (that day will not come) until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
  4. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God's temple, proclaiming himself to be God.
  5. Don't you remember that when I was with you I used to tell you these things?
 
 
  1. 现在你们也知道那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候,才可以显露。
  2. 因为那不法的隐意已经发动。只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去。
  3. 那时这不法的人,必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
  4. 这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能神迹,和一切虚假的奇事,
  5. 并且在那沉沦的人身上,行各样出于不义的诡诈。因为他们不领受真理的心,使他们得救。
  1. And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
  2. For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
  3. And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  4. The coming of the lawless one will be in accordance with the work of Satan displayed in all kinds of counterfeit miracles, signs and wonders,
  5. and in every sort of evil that deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
 
 
  1. 故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎。
  2. 使一切不信真理,倒喜爱不义的人,都被定罪。
  3. 主所爱的弟兄哪,我们本该常为你们感谢神。因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。
  4. 神藉我们所传的福音,召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。
  5. 所以弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。
  1. For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
  2. and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
  3. But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
  4. He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  5. So then, brothers, stand firm and hold to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.
 
 
  1. 但愿我们主耶稣基督,和那爱我们,开恩将永远的安慰,并美好的盼望,赐给我们的父神,
  2. 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚固你们。
  1. May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,
  2. encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
 
   
  上一页  1  2  3   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.