Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 22   下一页  
  -1   [font9]   +1  
启示录 12 [简体:NASB]   
 
  1. 天上现出大异象来。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
  2. 他怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。
  3. 天上又现出异象来。有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕。
  4. 他的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等他生产之后,要吞吃他的孩子。
  5. 妇人生了一个男孩,是将来要用铁杖辖管万国的。(辖管原文作牧)他的孩子被提到神宝座那里去了。
  1. A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
  2. and she was with child; and she cried out, being in labor and in pain to give birth.
  3. Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.
  4. And his tail swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
  5. And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.
 
 
  1. 妇人就逃到旷野,在那里有神给他豫备的地方,使他被养活一千二百六十天。
  2. 在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同他的使者去争战。
  3. 并没有得胜,天上再没有他们的地方。
  4. 大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者也一同被摔下去。
  5. 我听见在天上有大声音说,我神的救恩,能力,国度,并他基督的权柄,现在都来到了。因为那在我们神面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。
  1. Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
  2. And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon The dragon and his angels waged war,
  3. and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven.
  4. And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  5. Then I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night.
 
 
  1. 弟兄胜过他,是因羔羊的血,和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。
  2. 所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧。只是地与海有祸了,因为魔鬼知道自己的时候不多,就气忿忿的下到你们那里去了。
  3. 龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
  4. 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫他能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。他在那里被养活一载二载半载。
  5. 蛇就在妇人身后,从口中吐出水来像河一样,要将妇人冲去。
  1. "And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
  2. "For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time."
  3. And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.
  4. But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
  5. And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
 
 
  1. 地却帮助妇人,开口吞了从龙口吐出来的水。(原文作河)
  2. 龙向妇人发怒,去与他其馀的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
  1. But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.
  2. So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
 
   
  上一页  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 22   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.