Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22   下一页  
  -1   [font9]   +1  
启示录 19 [简体:NASB]   
 
  1. 此后,我听见好像群众在天上大声说,哈利路亚,(就是赞美耶和华的意思)救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。
  2. 他的判断是真实公义的。因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇,并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。
  3. 又说,哈利路亚。烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。
  4. 那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜坐宝座的神,说,阿们,哈利路亚。
  5. 有声音从宝座出来说,神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
  1. After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God;
  2. BECAUSE HIS JUDGMENTS ARE TRUE AND RIGHTEOUS; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her immorality, and HE HAS AVENGED THE BLOOD OF HIS BOND-SERVANTS ON HER."
  3. And a second time they said, "Hallelujah! HER SMOKE RISES UP FOREVER AND EVER."
  4. And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen Hallelujah!"
  5. And a voice came from the throne, saying, "Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great."
 
 
  1. 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说,哈利路亚。因为主我们的神,全能者,作王了。
  2. 我们要欢喜快乐,将荣耀归给他。因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己豫备好了。
  3. 就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
  4. 天使吩咐我说,你要写上,凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。又对我说,这是神真实的话。
  5. 我就俯伏在他脚前要拜他。他说,千万不可。我和你并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的。你要敬拜神。因为豫言中的灵意,乃是为耶稣作见证。
  1. Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
  2. "Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready."
  3. It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
  4. Then he said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb '" And he said to me, "These are true words of God."
  5. Then I fell at his feet to worship him But he said to me, "Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
 
 
  1. 我观看,见天开了。有一匹白马。骑在马上的,称为诚信真实。他审判争战都按着公义。
  2. 他的眼睛如火焰,他头上戴着许多冠冕。又有写着的名字,除了他自己没有人知道。
  3. 他穿着溅了血的衣服。他的名称为神之道。
  4. 在天上的众军,骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
  5. 有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们。(辖管原文作牧)并要踹全能神烈怒的酒榨。
  1. And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.
  2. His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself.
  3. He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
  4. And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses.
  5. From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
 
 
  1. 在他衣服和大腿上,有名写着说,万王之王,万主之主。
  2. 我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟,大声喊着说,你们聚集来赴神的大筵席。
  3. 可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。
  4. 我看见那兽,和地上的君王,并他们的众军,都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
  5. 那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,迷惑受兽印记,和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活的被扔在烧着硫磺的火湖里。
  1. And on His robe and on His thigh He has a name written, "KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS."
  2. Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, "Come, assemble for the great supper of God,
  3. so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great."
  4. And I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to make war against Him who sat on the horse and against His army.
  5. And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire which burns with brimstone.
 
 
  1. 其馀的被骑白马者口中出来的剑杀了。飞鸟都吃饱了他们的肉。
  1. And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
 
   
  上一页  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.