| 
"As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,
So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep.
"Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!
"If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.
"You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
			 | 
海中的水绝尽,江河消散乾涸。
人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
人若死了岂能再活呢。我只要在我一切争战的日子,等我被释放(被释放或作改变)的时候来到。
你呼叫,我便回答。你手所做的,你必羡慕。
			 |