Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 52   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Jeremiah 4 [NASB:简体]   
 
  1. "If you will return, O Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,
  2. And you will swear, 'As the LORD lives,' In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."
  3. For thus says the LORD to the men of Judah and to Jerusalem, "Break up your fallow ground, And do not sow among thorns.
  4. "Circumcise yourselves to the LORD And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds."
  5. Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.'
  1. 耶和华说,以色列阿,你若回来归向我,若从我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被迁移。
  2. 你必凭诚实,公平,公义,指着永生的耶和华起誓。列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。
  3. 耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说,要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
  4. 犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉。恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。
  5. 你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
 
 
  1. "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.
  2. "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.
  3. "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the LORD Has not turned back from us."
  4. "It shall come about in that day," declares the LORD, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded."
  5. Then I said, "Ah, Lord GOD! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat."
  1. 应当向锡安竖立大旗。要逃避,不要迟延,因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。
  2. 有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已经动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城邑变为荒场无人居住。
  3. 因此,你们当腰束麻布,大声哀号,因为耶和华的烈怒没有向我们转消。
  4. 耶和华说,到那时,君王和首领的心都要消灭。祭司都要惊奇,先知都要诧异。
  5. 我说,哀哉。主耶和华阿,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说,你们必得平安。其实刀剑害及性命了。
 
 
  1. In that time it will be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people--not to winnow and not to cleanse,
  2. a wind too strong for this--will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.
  3. "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles Woe to us, for we are ruined!"
  4. Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?
  5. For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.
  1. 那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说,有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民(原文作民女)刮来,不是为簸扬,也不是为扬净。
  2. 必有一阵更大的风从这些地方为我刮来。现在我又必发出判语,攻击他们。
  3. 看哪,仇敌必如云上来。他的战车如旋风,他的马匹比鹰更快。我们有祸了。我们败落了。
  4. 耶路撒冷阿,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念存在你心里要到几时呢。
  5. 有声音从但传扬,从以法莲山报祸患。
 
 
  1. "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah.
  2. 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the LORD.
  3. "Your ways and your deeds Have brought these things to you This is your evil How bitter! How it has touched your heart!"
  4. My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
  5. Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant.
  1. 你们当传给列国,报告攻击耶路撒冷的事说,有探望的人从远方来到,向犹大的城邑大声呐喊。
  2. 他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
  3. 你的行动,你的作为,招惹这事。这是你罪恶的结果,实在是苦,是害及你心了。
  4. 我的肺腑阿,我的肺腑阿,我心疼痛。我心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。
  5. 毁坏的信息连络不绝,因为全地荒废。我的帐棚忽然毁坏。我的幔子顷刻破裂。
 
 
  1. How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet?
  2. "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding They are shrewd to do evil, But to do good they do not know."
  3. I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light.
  4. I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.
  5. I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.
  1. 我看见大旗,听见角声,要到几时呢。
  2. 耶和华说,我的百性愚顽,不认识我。他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
  3. 先知说,我观看地,不料,地是空虚混沌。我观看天,天也无光。
  4. 我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
  5. 我观看,不料,无人。空中的飞鸟也都躲避。
 
 
  1. I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the LORD, before His fierce anger.
  2. For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
  3. "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it."
  4. At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.
  5. And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful Your lovers despise you; They seek your life.
  1. 我观看,不料,肥田变为荒地。一切城邑在耶和华面前,因他的烈怒都被拆毁。
  2. 耶和华如此说,全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。
  3. 因此,地要悲哀,在上的天也必黑暗。因为我言已出,我意已定,必不后悔,也不转意不作。
  4. 各城的人因马兵和弓箭手的响声就都逃跑,进入密林,爬上磐石。各城被撇下,无人住在其中。
  5. 你凄凉的时候要怎样行呢。你虽穿上朱红衣服,佩戴黄金装饰,用颜料修饰眼目,这样标致是枉然的。恋爱你的藐视你,并且寻索你的性命。
 
 
  1. For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."
  1. 我听见有声音,彷佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子(女子就是指民的意思)的声音。她喘着气,??挲手,说,我有祸了。在杀人的跟前,我的心发昏了。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 52   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.