- Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
- But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
- And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
- Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.
- And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
|
- 这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝麽。我都看见了。这是耶和华说的。
- 你们且往示罗去,就是我先前立为我名的居所,察看我因这百姓以色列的罪恶向那地所行的如何。
- 耶和华说,现在因你们行了这一切的事,我也从早起来警戒你们,你们却不听从。呼唤你们,你们却不答应。
- 所以我要向这称我为名下,你们所倚靠的殿,与我所赐给你们和你们列祖的地施行,照我从前向示罗所行的一样。
- 我必将你们从我眼前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。
|