Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 52   下一页  
  -1   [font9]   +1  
耶利米书 10 [简体:NASB]   
 
  1. 以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。
  2. 耶和华如此说,你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。
  3. 众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。
  4. 他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。
  5. 它好像棕树,是镟成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它。它不能降祸,也无力降福。
  1. Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
  2. Thus says the LORD, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them;
  3. For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
  4. "They decorate it with silver and with gold; They fasten it with nails and with hammers So that it will not totter.
  5. "Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."
 
 
  1. 耶和华阿,没有能比你的。你本为大,有大能大力的名。
  2. 万国的王阿,谁不敬畏你。敬畏你本是合宜的。因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。
  3. 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢。偶像不过是木头。
  4. 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。
  5. 惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动。他一恼恨,列国都担当不起。
  1. There is none like You, O LORD; You are great, and great is Your name in might.
  2. Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You.
  3. But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion--their idol is wood!
  4. Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men.
  5. But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation.
 
 
  1. 你们要对他们如此说,不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭。
  2. 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
  3. 他一发声,空中便有多水激动。他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
  4. 各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,
  5. 都是虚无的,是迷惑人的工作。到追讨的时候必被除灭。
  1. Thus you shall say to them, "The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens."
  2. It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens.
  3. When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.
  4. Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.
  5. They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish.
 
 
  1. 雅各的分不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  2. 受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。
  3. 因为耶和华如此说,这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。
  4. 民说,祸哉。我受损伤。我的伤痕极其重大。我却说,这真是我的痛苦,必须忍受。
  5. 我的帐棚毁坏。我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。
  1. The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name.
  2. Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege!
  3. For thus says the LORD, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found."
  4. Woe is me, because of my injury! My wound is incurable But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it."
  5. My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
 
 
  1. 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利。他们的羊群也都分散。
  2. 有风声。看哪,敌人来了。有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。
  3. 耶和华阿,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
  4. 耶和华阿,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。
  5. 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上。因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。
  1. For the shepherds have become stupid And have not sought the LORD; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered.
  2. The sound of a report! Behold, it comes-- A great commotion out of the land of the north-- To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals.
  3. I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.
  4. Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
  5. Pour out Your wrath on the nations that do not know You And on the families that do not call Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him And have laid waste his habitation.
 
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 52   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.