Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 52   下一页  
  -1   [font11]   +1  
耶利米书 21 [简体:NASB]   
 
  1. 耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米,说,
  2. 请你为我们求问耶和华。因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们,或者耶和华照他一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们上去。
  3. 耶利米对他们说,你们当对西底家这样说,
  4. 耶和华以色列的神如此说,我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,又要使这些都聚集在这城中。
  5. 并且我要在怒气,忿怒,和大恼恨中,用伸出来的手,并大能的膀臂,亲自攻击你们。
  1. The word which came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,
  2. "Please inquire of the LORD on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us."
  3. Then Jeremiah said to them, "You shall say to Zedekiah as follows:
  4. 'Thus says the LORD God of Israel, "Behold, I am about to turn back the weapons of war which are in your hands, with which you are warring against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the center of this city.
  5. "I Myself will war against you with an outstretched hand and a mighty arm, even in anger and wrath and great indignation.
 
 
  1. 又要击打这城的居民,连人带牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。
  2. 以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫,刀剑,饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜。这是耶和华说的。
  3. 你要对这百姓说,耶和华如此说,看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。
  4. 住在这城里的必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。但出去归降围困你们迦勒底人的必得存活,要以自己的命为掠物。
  5. 耶和华说,我向这城变脸,降祸不降福。这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。
  1. "I will also strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence.
  2. "Then afterwards," declares the LORD, "I will give over Zedekiah king of Judah and his servants and the people, even those who survive in this city from the pestilence, the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their foes and into the hand of those who seek their lives; and he will strike them down with the edge of the sword He will not spare them nor have pity nor compassion."'
  3. "You shall also say to this people, 'Thus says the LORD, "Behold, I set before you the way of life and the way of death.
  4. "He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty.
  5. "For I have set My face against this city for harm and not for good," declares the LORD "It will be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."'
 
 
  1. 至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。
  2. 大卫家阿,耶和华如此说,你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。
  3. 耶和华说,住山谷和平原磐石上的居民,你们说,谁能下来攻击我们。谁能进入我们的住处呢。看哪,我与你们为敌。
  4. 耶和华又说,我必按你们作事的结果刑罚你们。我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将她四围所有的尽行烧灭。
  1. "Then say to the household of the king of Judah, 'Hear the word of the LORD,
  2. O house of David, thus says the LORD: "Administer justice every morning; And deliver the person who has been robbed from the power of his oppressor, That My wrath may not go forth like fire And burn with none to extinguish it, Because of the evil of their deeds.
  3. "Behold, I am against you, O valley dweller, O rocky plain," declares the LORD, "You men who say, 'Who will come down against us? Or who will enter into our habitations?'
  4. "But I will punish you according to the results of your deeds," declares the LORD, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'"
 
   
  上一页  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 52   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.