Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 52   下一页  
  -1   [font8]   +1  
耶利米书 22 [简体:NASB]   
 
  1. 耶和华如此说,你下到犹大王的宫中,在那里说这话,
  2. 说,坐大卫宝座的犹大王阿,你和你的臣仆,并进入城门的百姓,都当听耶和华的话。
  3. 耶和华如此说,你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可以强暴待他们,在这地方也不可流无辜人的血。
  4. 你们若认真行这事,就必有坐大卫宝座的君王和他的臣仆百姓,或坐车或骑马,从这城的各门进入。
  5. 你们若不听这些话,耶和华说,我指着自己起誓,这城必变为荒场。
  1. Thus says the LORD, "Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word
  2. and say, 'Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on David's throne, you and your servants and your people who enter these gates.
  3. 'Thus says the LORD, "Do justice and righteousness, and deliver the one who has been robbed from the power of his oppressor Also do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place.
  4. "For if you men will indeed perform this thing, then kings will enter the gates of this house, sitting in David's place on his throne, riding in chariots and on horses, even the king himself and his servants and his people.
  5. "But if you will not obey these words, I swear by Myself," declares the LORD, "that this house will become a desolation."'"
 
 
  1. 耶和华论到犹大王的家如此说,我看你如基列,如利巴嫩顶。然而,我必使你变为旷野,为无人居住的城邑。
  2. 我要预备行毁灭的人,各拿器械攻击你。他们要砍下你佳美的香柏树,扔在火中。
  3. 许多国的民要经过这城,各人对邻舍说,耶和华为何向这大城如此行呢。
  4. 他们必回答说,是因离弃了耶和华他们神的约,事奉敬拜别神。
  5. 不要为死人哭号。不要为他悲伤,却要为离家出外的人大大哭号。因为他不得再回来,也不得再见他的本国。
  1. For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: "You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited.
  2. "For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire.
  3. "Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the LORD done thus to this great city?'
  4. "Then they will answer, 'Because they forsook the covenant of the LORD their God and bowed down to other gods and served them.'"
  5. Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.
 
 
  1. 因为耶和华论到从这地方出去的犹大王约西亚的儿子沙龙(在列王下二十三章三十节名约哈斯),就是接续他父亲约西亚作王的,这样说,他必不得再回到这里来,
  2. 却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。
  3. 那行不义盖房,行不公造楼,白白使用人的手工不给工价的有祸了。
  4. 他说,我要为自己盖广大的房,宽敞的楼,为自己开窗户。这楼房的护墙板是香柏木的,楼房是丹色油漆的。
  5. 难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜麽。你的父亲岂不是也吃也喝,也施行公平和公义麽。那时他得了福乐。
  1. For thus says the LORD in regard to Shallum the son of Josiah, king of Judah, who became king in the place of Josiah his father, who went forth from this place, "He will never return there;
  2. but in the place where they led him captive, there he will die and not see this land again.
  3. "Woe to him who builds his house without righteousness And his upper rooms without justice, Who uses his neighbor's services without pay And does not give him his wages,
  4. Who says, 'I will build myself a roomy house With spacious upper rooms, And cut out its windows, Paneling it with cedar and painting it bright red.'
  5. "Do you become a king because you are competing in cedar? Did not your father eat and drink And do justice and righteousness? Then it was well with him.
 
 
  1. 他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此麽。这是耶和华说的。
  2. 惟有你的眼和你的心专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。
  3. 所以,耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬如此说,人必不为他举哀,说,哀哉。我的哥哥。或说,哀哉。我的姊姊。也不为他举哀,说,哀哉。我的主。或说,哀哉。我主的荣华。
  4. 他被埋葬,好像埋驴一样,要拉出去扔在耶路撒冷的城门之外。
  5. 你要上利巴嫩哀号,在巴珊扬声,从亚巴琳哀号,因为你所亲爱的都毁灭了。
  1. "He pled the cause of the afflicted and needy; Then it was well Is not that what it means to know Me?" Declares the LORD.
  2. "But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood And on practicing oppression and extortion."
  3. Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, "They will not lament for him: 'Alas, my brother!' or, 'Alas, sister!' They will not lament for him: 'Alas for the master!' or, 'Alas for his splendor!'
  4. "He will be buried with a donkey's burial, Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
  5. "Go up to Lebanon and cry out, And lift up your voice in Bashan; Cry out also from Abarim, For all your lovers have been crushed.
 
 
  1. 你兴盛的时候,我对你说话。你却说,我不听。你自幼年以来总是这样,不听从我的话。
  2. 你的牧人要被风吞吃,你所亲爱的必被掳去。那时你必因你一切的恶抱愧蒙羞。
  3. 你这住利巴嫩,在香柏树上搭窝的,有痛苦临到你,好像疼痛临到产难的妇人,那时你何等可怜。
  4. 耶和华说,犹大王约雅敬的儿子哥尼雅(又名耶哥尼雅下同),虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,也必将你从其上摘下来,
  5. 并且我必将你交给寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人的手中。
  1. "I spoke to you in your prosperity; But you said, 'I will not listen!' This has been your practice from your youth, That you have not obeyed My voice.
  2. "The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness.
  3. "You who dwell in Lebanon, Nested in the cedars, How you will groan when pangs come upon you, Pain like a woman in childbirth!
  4. "As I live," declares the LORD, "even though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were a signet ring on My right hand, yet I would pull you off;
  5. and I will give you over into the hand of those who are seeking your life, yes, into the hand of those whom you dread, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans.
 
 
  1. 我也必将你和生你的母亲赶到别国,并不是你们生的地方。你们必死在那里,
  2. 但心中甚想归回之地,必不得归回。
  3. 哥尼雅这人是被轻看,破坏的器皿麽。是无人喜爱的器皿麽。他和他的后裔为何被赶到不认识之地呢。
  4. 地阿,地阿,地阿,当听耶和华的话。
  5. 耶和华如此说,要写明这人算为无子,是平生不得亨通的。因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。
  1. "I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die.
  2. "But as for the land to which they desire to return, they will not return to it.
  3. "Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known?
  4. "O land, land, land, Hear the word of the LORD!
  5. "Thus says the LORD, 'Write this man down childless, A man who will not prosper in his days; For no man of his descendants will prosper Sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'"
 
   
  上一页  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 52   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.