- And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.
- Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.
- And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
- For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts.
- Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.
|
- 北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后示沙克(就是巴比伦)王也要喝。
- 你要对他们说,万军之耶和华以色列的神如此说,你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不得再起来,都因我使刀剑临到你们中间。
- 他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说,万军之耶和华如此说,你们一定要喝。
- 我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能尽免刑罚麽。你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上一切的居民。这是万军之耶和华说的。
- 所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说,耶和华必从高天吼叫,从圣所发声,向自己的羊群大声吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一样。
|