- 他们却说,我们不喝酒。因为我们先祖利甲的儿子约拿达曾吩咐我们说,你们与你们的子孙永不可喝酒,
- 也不可盖房,撒种,栽种葡萄园,但一生的年日要住帐棚,使你们的日子在寄居之地得以延长。
- 凡我们先祖利甲的儿子约拿达所吩咐我们的话,我们都听从了。我们和我们的妻子儿女一生的年日都不喝酒,
- 也不盖房居住,也没有葡萄园,田地,和种子,
- 但住帐棚,听从我们先祖约拿达的话,照他所吩咐我们的去行。
|
- But they said, "We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall not drink wine, you or your sons, forever.
- 'You shall not build a house, and you shall not sow seed and you shall not plant a vineyard or own one; but in tents you shall dwell all your days, that you may live many days in the land where you sojourn.'
- "We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters,
- nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed.
- "We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.
|