Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 48   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以西结书 7 [简体:NASB]   
 
  1. 耶和华的话又临到我说,
  2. 人子阿,主耶和华对以色列地如此说,结局到了,结局到了地的四境。
  3. 现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
  4. 我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。
  5. 主耶和华如此说,有一灾,独有一灾。看哪,临近了。
  1. Moreover, the word of the LORD came to me saying,
  2. "And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land.
  3. 'Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.
  4. 'For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the LORD!'
  5. "Thus says the Lord GOD, 'A disaster, unique disaster, behold it is coming!
 
 
  1. 结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了。
  2. 境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄囔并非在山上欢呼的日子。
  3. 我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
  4. 我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。
  5. 看哪,看哪,日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。
  1. 'An end is coming; the end has come! It has awakened against you; behold, it has come!
  2. 'Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near--tumult rather than joyful shouting on the mountains.
  3. 'Now I will shortly pour out My wrath on you and spend My anger against you; judge you according to your ways and bring on you all your abominations.
  4. 'My eye will show no pity nor will I spare. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the LORD, do the smiting.
  5. 'Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed.
 
 
  1. 强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。
  2. 时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。
  3. 卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。
  4. 他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战,因为我的烈怒临到他们众人身上。
  5. 在外有刀剑,在内有瘟疫,饥荒。在田野的,必遭刀剑而死。在城中的,必有饥荒,瘟疫吞灭他。
  1. 'Violence has grown into a rod of wickedness None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them.
  2. 'The time has come, the day has arrived Let not the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.
  3. 'Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his iniquity.
  4. 'They have blown the trumpet and made everything ready, but no one is going to the battle, for My wrath is against all their multitude.
  5. 'The sword is outside and the plague and the famine are within. He who is in the field will die by the sword; famine and the plague will also consume those in the city.
 
 
  1. 其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀呜。
  2. 手都发软,膝弱如水。
  3. 要用麻布束腰,被战兢所盖。各人脸上羞愧,头上光秃。
  4. 他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
  5. 论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。
  1. 'Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity.
  2. 'All hands will hang limp and all knees will become like water.
  3. 'They will gird themselves with sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces and baldness on all their heads.
  4. 'They will fling their silver into the streets and their gold will become an abhorrent thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD. They cannot satisfy their appetite nor can they fill their stomachs, for their iniquity has become an occasion of stumbling.
  5. 'They transformed the beauty of His ornaments into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them.
 
 
  1. 我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物。他们也必亵渎这殿。
  2. 我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
  3. 要制造锁链。因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事,
  4. 所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋。我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
  5. 毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。
  1. 'I will give it into the hands of the foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane it.
  2. 'I will also turn My face from them, and they will profane My secret place; then robbers will enter and profane it.
  3. 'Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.
  4. 'Therefore, I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses I will also make the pride of the strong ones cease, and their holy places will be profaned.
  5. 'When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.
 
 
  1. 灾害加上灾害,风声接连风声。他们必向先知求异象,但祭司讲的律法,长老设的谋略都必断绝。
  2. 君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们,他们就知道我是耶和华。
  1. 'Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the law will be lost from the priest and counsel from the elders.
  2. 'The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. According to their conduct I will deal with them, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the LORD.'"
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 48   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.